mouiller
Français
Étymologie
Verbe
mouiller \mu.je\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se mouiller)
- Rendre humide, imbiber un objet de liquide.
- Attablé, il expliqua à ses commensaux qu'il avait mouillé ses souliers en cheyant dans un fossé. — (Jean Renard, En Anjou, quand 4 liards valaient un sou, Éditions Cheminements, 1997, p.184)
- (Cuisine) Ajouter du liquide (comme de l’eau, du lait ou du bouillon) à une sauce, ou à un plat qui a commencé à cuire sans eau.
- Je les fais revenir dans un sautoir avec du beurre, puis je les mouille avec le bouillon des cosses. — (Éric Pras (chef étoilé) -Le petit pois, doux souvenir d’enfance, Journal Le Point, N°2226 page 123, 7 mai 2015)
- (Marine) Mettre à l’eau.
- Le bateau raidissant sa chaîne cassa ses bosses ; le frein du guindeau se rompit ; il fallu mouiller la seconde ancre pour pouvoir le réparer. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- Derrière la jetée je mouillais mes ancres, ayant couvert, en trente-trois jours, les dix-huit cents milles qui me séparaient des îles Bermudes. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- Mouiller une mine, mouiller une ligne pour pêcher.
- (Figuré) Compromettre, mettre en cause, impliquer (parfois contre sa volonté).
- On l’a mouillé dans une sale affaire.
- (Phonétique) Palataliser, en parlant d'une consonne.
- Il affirme tout simplement qu'on disait paller, mellan, Challot, etc. ; d'où je conclus que l redoublée ne se mouillait pas toujours. — (François Guessard, Examen critique de l'ouvrage intitulé Des variations du langage français depuis le douzième siècle, Paris : Firmin Didot, 1846, p.26)
- Elle s'exprimait avec un accent qui mouillait les consonnes et la faisait sourire comme si elle cherchait à se faire pardonner ses maladresses. — (Jean-Luc Coatalem , Fortune de mer, Stock, 2015)
- (Intransitif) (Marine) Jeter l’ancre, s’arrêter ou être ancré par opposition à être en déplacement.
- L’anse où nous mouillons est évidemment un ancien cratère dans l’intérieur duquel la mer a fait irruption. — (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, p.40)
- La rade de Casablanca — nous l'avons vu déjà — n'est pas idéale; tant s'en faut. Les vapeurs y mouillent à un mille ou un mille et demi, les voiliers, à plus de deux milles de terre. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 21)
- Pleuvoir.
- (Populaire) (Familier) Avoir peur, par allusion à l’incontinence qui accompagne les grandes frayeurs.
- Il n’ose pas lui dire, il mouille.
- (Sexualité) En parlant d’une femme, humecter la vulve avec des sécrétions vaginales lubrifiantes provoquées par l’excitation sexuelle ; en parlant d'un homme : secréter du liquide séminal suite à l'excitation sexuelle.
- Le plus beau con de la famille, c'est le sien ; et je mouille pour elle quand elle ôte sa chemise, moi qui ne suis pas gousse, moi qui aime la queue. — (Pierre Louÿs, Trois filles de leur mère, René Bonnel, Paris, 1926, chapitre II)
Synonymes
- allonger
- avoir la trouille
- humecter
- humidifier
- pleuvoir
- tremper
Antonymes
- lever l’ancre
- lever un mouillage
- sécher
Dérivés
- amouillante
- mouille-bouche
- mouille-étiquettes
- amouiller
- mouillade
- mouillage
- mouillasser
- Mouille-Pieds
- mouillement
- mouiller à seaux (Québec)
- mouiller à siaux (Québec)
- mouiller à verse (Québec)
- mouiller la chemise
- mouiller le maillot
- mouillère
- mouillet
- mouillette
- mouilleur
- mouilleux
- mouilloir
- mouillure
- pattemouille
- poule mouillée
- remouiller
- remouillure
Vocabulaire apparenté par le sens
mouiller figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : bateau.
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
Rendre humide, imbiber un objet de liquide.
- Allemand : nass machen (de), anfeuchten (de), benetzen (de)
- Catalan : mullar (ca), amarar (ca)
- Corse : incruscià (co)
- Danois : gøre våd (da), fugte (da)
- Espagnol : mojar (es)
- Espéranto : malsekigi (eo)
- Néerlandais : nat maken (nl)
- Romani : suslǎrel (*), kingǎrel (*), panǎrel (*)
- Same du Nord : njuoskadit (*), láktadit (*)
- Shingazidja : uloza (*)
- Tchèque : mokřit (cs)
Jeter l’ancre.
- Allemand : ankern (de), vor Anker gehen (de), den Anker auswerfen (de)
- Anglais : moor (en)
- Breton : eoriañ (br), eoriñ (br)
- Grec ancien : προσορμίζω (*)
Être à l’ancre.
- Allemand : ankern (de)
- Shingazidja : hukaya nangani (*)
Traductions à trier suivant le sens.
- Afrikaans : begiet (af)
- Anglais : irrigate (en), water (en), wet (en)
- Bambara : suma (*)
- Féroïen : væta (fo)
- Grec : μουσκεύω (el) muskev́o
- Hongrois : öntöz (hu)
- Ido : humidigar (io)
- Islandais : vökva (is), veita vatni á (is)
- Italien : annaffiare (it), bagnare (it), innaffiare (it)
- Malais : membasahkan (ms)
- Maya yucatèque : ch’uulik (*)
- Néerlandais : bevochtigen (nl), nat maken (nl), bevloeien (nl), gieten (nl), begieten (nl), sproeien (nl), besproeien (nl), wateren (nl), water geven (nl)
- Papiamento : muha (*)
- Portugais : irrigar (pt), molhar (pt)
- Serbe : поквасити (sr), овлажити (sr), разблажити (sr)
- Sranan : nat (*), nati (*)
- Tatar de Crimée : cibitmek (*)
Prononciation
- France : écouter « mouiller [mu.je] »
- France (Lyon) : écouter « mouiller »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mouiller), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « mouiller », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
- « mouiller », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.