vœu
: voeu
Français
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
vœu | vœux |
\vø\ |
vœu \vø\ masculin
- (Religion) Promesse faite à Dieu, par laquelle on s’engage à quelque œuvre que l’on croit lui être agréable, et qui n’est pas de précepte.
- Plût à Dieu que la règle des vœux n'exigeât pas ce qu'il est devenu impossible de persuader, et que, toutes choses indifférentes étant tolérées sans scandale, il suffit d'interdire ce qui est vraiment péché. — (« Lettres d’Abélard et d’Héloïse; Lettre sixième », traduction de Octave Gréard -1879)
- Quant à mon vœu, s’écria le templier, notre grand maître m’a accordé une dispense. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- Promesse qu’on s’est faite à soi-même, résolution ferme qu’on a prise de faire ou de ne pas faire une chose.
- Je leur souhaite, comme vœu du Jour de l’An, de mener à bien leur entreprise et de ramener sur la terre l’âge évangélique. — (Anatole Claveau, La Vertu, dans Sermons laïques, Paris : Paul Ollendorff, 1898, 3e éd., p.45)
- (Vieilli) Offrande promise par un vœu → voir ex-voto.
- Souhait ; désir.
- […], le Père Dimier attirait l'attention sur le nom de la commune de Bouconville-Vauclerc, sur le territoire de laquelle se trouve l'abbaye cistercienne de Vauclair. Il émettait le vœu de voir rectifier l’orthographe du nom de la commune conformément à l’étymologie du nom de l'abbaye :[…]. — (Cîteaux, commentarii cistercienses, 1973, vol.24, p.73)
- Il s’est rendu à nos vœux. Il a rempli mes vœux. Tout favorisait l’accomplissement de ses vœux. Des vœux indiscrets.
- (Au pluriel) (En particulier) Usage d’envoyer une carte, ou de présenter des souhaits de bonheur et de prospérité, au moment de noël ou du nouvel an.
- Le président a présenté ses vœux au corps diplomatique.
- As-tu envoyé nos vœux à Untel ? Mes meilleurs vœux ! Avec tous mes vœux !
- (Au pluriel) (Religion catholique) Cérémonie de la profession solennelle de l’état religieux.
- […]; et, quand M. de Bonald est venu réclamer à la Chambre, en 1816, au nom de la religion catholique redevenue religion de l’État, le rétablissement de l’indissolubilité du mariage, il s'est bien gardé de réclamer en même temps et au même titre le rétablissement de l'éternité des vœux ecclésiastiques. — (Alexandre Dumas fils, La question du divorce, 12e éd., 1880, p.176)
- […] & les Cordons bleus de l'Ordre s'étant capitulairement assemblés, déciderent d'une voix unanime que la congrégation séraphique ne pouvoit faire une meilleure acquisition que celle du Frere Norbert, à qui on résolut de faire prononcer les derniers vœux : […] — (François-Antoine Chevrier, La Vie du fameux Pere Norbert ex-capucin, connû aujourd'hui sous le nom de l'Abbé Platel, p.37, Jean Nourse à Londres, 1762)
Dérivés
- carte de vœux
- faire vœu
- Je n’ai pas fait vœu de faire telle chose, j’ai la liberté de la faire ou de ne pas la faire, je ne me suis engagé à rien.
- renouvellement des vœux, (Religion) pour le baptême répétition, au moment de la première communion, de la promesse baptismale de répudier Satan, ses pompes et ses œuvres ; commémoration annuelle de la profession
- vœu de chasteté
- vœu de la loi : ce qu’a prescrit la loi.
- Pour satisfaire au vœu de la loi.
- vœu pieux
- vœu simple : (Religion) vœu qui n’est pas fait en face de l’église avec les formalités prescrites par les canons, par opposition à vœu solennel.
- vœu solennel
Traductions
promesse faite à Dieu (1)
- Allemand : Bitte (de) féminin, Fürbitte (de) féminin, Wunsch (de) masculin
- Anglais : vow (en), pledge (en)
- Catalan : vot (ca) masculin
- Chinois : 愿心 (zh) yuàn xīn, 誓愿 (zh) shì yuàn
- Danois : bøn (da) commun
- Espagnol : voto (es)
- Espéranto : sanktpromeso (eo)
- Hébreu ancien : נֶדֶר (*) masculin
- Ido : vovo (io)
- Italien : voto (it)
- Japonais : negai (ja)
- Mongol : андгар (mn)
- Néerlandais : gelofte (nl), gelofte (nl), gelofte (nl)
- Portugais : promessa (pt), voto (pt)
- Roumain : jurământ (ro) neutre
- Russe : обет (ru), зарок (ru)
- Shingazidja : nadhiri (*)
- Turc : dilek (tr), adak (tr)
- Wallon : veu (wa) masculin
promesse faite à soi-même (2)
- Allemand : Gelübde (de) neutre, Gelöbnis (de) neutre
- Anglais : vow (en), pledge (en), resolution (en)
- Chinois : 决心 (zh) jué xīn, 誓言 (zh) shì yán
- Danois : løfte (da) neutre
- Espéranto : ĵurpromeso (eo)
- Roumain : jurământ (ro) neutre, hotărâre (ro) féminin
- Russe : обещание (ru)
- Wallon : veu (wa) masculin
souhait, désir (4)
- Allemand : Wunsch (de) masculin
- Anglais : wish (en)
- Catalan : desig (ca) masculin
- Chinois : 愿望 (zh) yuàn wàng, 心愿 (zh) xīn yuàn, 意愿 (zh) yì yuàn
- Danois : ønske (da) neutre
- Espagnol : deseo (es) masculin
- Espéranto : voto (eo)
- Japonais : negai (ja)
- Roumain : urare (ro) féminin, dorinţă (ro)
- Russe : пожелание (ru)
- Same du Nord : sávaldat (*), háliidus (*)
- Shingazidja : ɓombeo (*) bombeo
- Wallon : veu (wa) masculin
(Au pluriel) usage d’envoyer une carte, de présenter des souhaits (5)
Prononciation
- France : écouter « vœu [vø] »
- France (Muntzenheim) : écouter « vœu [Prononciation ?] »
Homophones
Paronymes
Voir aussi
- vœu sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (vœu), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.