Close-mid back rounded vowel
The close-mid back rounded vowel, or high-mid back rounded vowel,[1] is a type of vowel sound used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨o⟩.
Close-mid back rounded vowel | |
---|---|
o | |
IPA Number | 307 |
Audio sample | |
source · help | |
Encoding | |
Entity (decimal) | o |
Unicode (hex) | U+006F |
X-SAMPA | o |
Braille |
IPA: Vowels | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Legend: unrounded • rounded |
Close-mid back protruded vowel
The close-mid back protruded vowel is the most common variant of the close-mid back rounded vowel. It is typically transcribed in IPA simply as ⟨o⟩, and that is the convention used in this article. As there is no dedicated diacritic for protrusion in the IPA, the symbol for the close-mid back rounded vowel with an old diacritic for labialization, ⟨ ̫⟩, can be used as an ad hoc symbol ⟨o̫⟩ for the close-mid back protruded vowel. Another possible transcription is ⟨oʷ⟩ or ⟨ɤʷ⟩ (a close-mid back vowel modified by endolabialization), but this could be misread as a diphthong.
For the close-mid near-back protruded vowel that is usually transcribed with the symbol ⟨ʊ⟩, see near-close back protruded vowel. If the usual symbol is ⟨o⟩, the vowel is listed here.
Features
- Its vowel height is close-mid, also known as high-mid, which means the tongue is positioned halfway between a close vowel (a high vowel) and a mid vowel.
- Its vowel backness is back, which means the tongue is positioned back in the mouth without creating a constriction that would be classified as a consonant.
- Its roundedness is protruded, which means that the corners of the lips are drawn together, and the inner surfaces exposed.
Occurrence
Because back rounded vowels are assumed to have protrusion, and few descriptions cover the distinction, some of the following may actually have compression.
Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Afrikaans | Standard[2] | bok | [bok] | 'goat' | Typically transcribed in IPA with ⟨ɔ⟩. The height varies between close-mid [o] and mid [ɔ̝].[2] See Afrikaans phonology |
Bavarian | Amstetten dialect[3] | Contrasts close [u], near-close [o̝], close-mid [o] and open-mid [ɔ] back rounded vowels in addition to the open central unrounded [ä].[3] Typically transcribed in IPA with ⟨ɔ⟩. | |||
Bulgarian[4] | уста/usta | [os̪ˈt̪a] | 'mouth' | Unstressed allophone of /u/ and /ɔ/.[4] See Bulgarian phonology | |
Catalan[5] | sóc | [sok] | 'I am' | See Catalan phonology | |
Chinese | Wu[6] | 瓜/kò | [ko˩] | 'melon' | Specifically in Shanghainese. Height varies between close and close-mid; contrasts with a close to close-mid back compressed vowel.[6] |
Czech | Bohemian[7] | oko | [ˈoko] | 'eye' | Backness varies between back and near-back; may be realized as mid [o̞] instead.[7] See Czech phonology |
Danish | Standard[8][9] | kone | [ˈkʰoːnə] | 'wife' | Also described as near-close [o̝ː].[10][11] See Danish phonology |
Dutch | Standard Belgian[12] | kool | ⓘ | 'cabbage' | In the Netherlands often diphthongized to [oʊ]. See Dutch phonology |
English | Estuary | yawn | [joːn] | 'yawn' | May be [oʊ] or [ɔ] instead. |
Cockney[13] | |||||
Received Pronunciation[14] | Typically transcribed with ⟨ɔː⟩. See English phonology | ||||
South African[15] | General and Broad varieties. Cultivated SAE has a more open vowel. See South African English phonology | ||||
General Indian[16] | go | [ɡoː] | 'go' | ||
General Pakistani[17] | Varies between [oː ~ əʊ ~ ʊ]. | ||||
Singaporean[18] | |||||
Birmingham and The Black Country | cut | [koʔ] | 'cut' | Corresponds to /ʌ/ in other dialects.[19] | |
Estonian[20] | tool | [toːlʲ] | 'chair' | See Estonian phonology | |
Faroese[21] | tola | [ˈtʰoːla] | 'to endure' | May be a diphthong [oɔː ~ oəː] instead.[22] See Faroese phonology | |
French[23][24] | réseau | ⓘ | 'network' | See French phonology | |
German | Standard[25][26] | oder | ⓘ | 'or' | See Standard German phonology |
Upper Saxon[27] | sondern | [ˈsɞ̝nd̥oˤn] | 'except' | Pharyngealized; corresponds to [ɐ] in Northern Standard German. The example word is from the Chemnitz dialect.[27] | |
Greek | Sfakian[28] | μεταφράζω / metafrázō | [metafrázo] | 'translate' | Corresponds to mid [o̞] in Modern Standard Greek.[29] See Modern Greek phonology |
Hindustani | सोमवार | [so:m.ʋɑ:r] | 'Monday' | See Hindustani phonology | |
Hungarian[30] | kór | [koːr] | 'disease' | See Hungarian phonology | |
Italian[31] | ombra | [ˈombrä] | 'shade' | See Italian phonology | |
Kaingang[32] | pipo | [pɪˈpo] | 'toad' | ||
Khmer | ម៉ូលេគុល / molékŭl | [moːleːkul] | 'molecule' | See Khmer phonology | |
Korean | 노래 / norae | [noɾε] | 'song' | See Korean phonology | |
Kurdish[33][34] | Kurmanji (Northern) | roj | [roːʒ] | 'day' | See Kurdish phonology |
Sorani (Central) | رۆژ/roj | ||||
Latin | Classical [35] | sol | [soːl] | 'sun' | |
Limburgish | Most dialects[36][37][38] | hoof | [ɦoːf] | 'garden' | The example word is from the Maastrichtian dialect. |
Lower Sorbian[39] | wocy | [ˈβ̞ot̪͡s̪ɪ] | '(two) eyes' | Diphthongized to [u̯ɔ] in slow speech.[39] | |
Luxembourgish[40] | Sonn | [zon] | 'sun' | Sometimes realized as open-mid [ɔ].[40] See Luxembourgish phonology | |
Malay | mampus | [mam.pos] | 'die' | Allophone of /u/ in closed-final syllables. May be [ʊ] or [o̞] depending on the speaker. See Malay phonology | |
Malayalam | ഒന്ന് | [on̪ːɨ̆] | 'one' | See Malayalam phonology | |
Marathi | दोन | [do:n] | 'two' | See Marathi phonology | |
Minangkabau | sado | [sädoː] | 'all' | ||
Norwegian | Most dialects[41][42][43] | lov | [loːʋ] | 'law' | The quality varies among dialects; in Urban East Norwegian, it has been variously described as close-mid back [oː][42] and mid [o̞ː],[41][43] in Stavangersk it is a close-mid near-back [o̟ː],[44] whereas in Telemark it is a back open-mid vowel [ɔː].[43] In some dialects it is replaced by the diphthong [ɑʊ].[44] See Norwegian phonology |
Persian | لاکپشت/lakpošt | [lɒkˈpoʃt] | 'turtle' | ||
Portuguese[45] | dodô | [doˈdo] | 'dodo' | See Portuguese phonology | |
Polish | wiośnie | [ˈvʲoɕɲɛ] | 'spring' | Allophone of /ɔ/ between palatal or palatalized consonants. See Polish phonology | |
Romanian | acolo | [aˈkolo] | 'there' | See Romanian phonology | |
Saterland Frisian[46] | doalje | [ˈdo̟ːljə] | 'to calm' | Near-back; typically transcribed in IPA with ⟨ɔː⟩. Phonetically, it is nearly identical to /ʊ/ ([ʊ̞]). The vowel typically transcribed in IPA with ⟨oː⟩ is actually near-close [o̝ː].[46] | |
Shiwiar[47] | Allophone of /a/.[47] | ||||
Slovak | Some speakers[48] | telefón | [ˈtɛ̝lɛ̝foːn] | 'telephone' | Realization of /ɔː/ reported to occur in dialects spoken near the river Ipeľ, as well as - under Hungarian influence - in some other speakers. Corresponds to mid [ɔ̝ː] in standard Slovak.[48] See Slovak phonology |
Slovene | moj | [mòːj] | 'my' | See Slovene phonology | |
Sotho[49] | pontsho | [pʼon̩t͡sʰɔ] | 'proof' | Contrasts close, near-close and close-mid back rounded vowels.[49] See Sotho phonology | |
Spanish | camión | [kaˈmjon] | 'truck' | See Spanish phonology | |
Swedish | Central Standard[50][51] | åka | ⓘ | 'travel' | Often diphthongized to [oə̯]. See Swedish phonology |
Ukrainian[52] | молодь/molod' | [ˈmɔlodʲ] | 'youth' | See Ukrainian phonology | |
Upper Sorbian[39][53] | Bóh | [box] | 'god' | Diphthongized to [u̯ɔ] in slow speech.[39][54] See Upper Sorbian phonology | |
Welsh | nos | [noːs] | 'night' | See Welsh phonology | |
West Frisian[55] | bok | [bok] | 'billy-goat' | See West Frisian phonology | |
Yoruba[56] | egba mi o | [egba mi o] | 'help' |
Close-mid back compressed vowel
Close-mid back compressed vowel | |
---|---|
o͍ | |
ɤᵝ |
There is no dedicated diacritic for compression in the IPA. However, compression of the lips can be shown with ⟨β̞⟩ as ⟨ɤ͡β̞⟩ (simultaneous [ɤ] and labial compression) or ⟨ɤᵝ⟩ ([ɤ] modified with labial compression). The spread-lip diacritic ⟨ ͍ ⟩ may also be used with a rounded vowel letter ⟨o͍⟩ as an ad hoc symbol, but 'spread' technically means unrounded.
Only Wu Chinese is known to contrast it with the more typical protruded (endolabial) close-mid back vowel, but the height of both vowels varies from close to close-mid.[6]
Features
- Its vowel height is close-mid, also known as high-mid, which means the tongue is positioned halfway between a close vowel (a high vowel) and a mid vowel.
- Its vowel backness is back, which means the tongue is positioned back in the mouth without creating a constriction that would be classified as a consonant.
- Its roundedness is compressed, which means that the margins of the lips are tense and drawn together in such a way that the inner surfaces are not exposed.
Notes
- While the International Phonetic Association prefers the terms "close" and "open" for vowel height, many linguists use "high" and "low".
- Wissing (2016), section "The rounded mid-high back vowel /ɔ/".
- Traunmüller (1982), cited in Ladefoged & Maddieson (1996:290)
- Ternes & Vladimirova-Buhtz (1999), p. 56.
- Carbonell & Llisterri (1992), p. 54.
- Chen & Gussenhoven (2015), pp. 328–329.
- Dankovičová (1999), p. 72.
- Grønnum (1998), p. 100.
- Ladefoged & Johnson (2010), p. 227.
- Uldall (1933), p. ?.
- Basbøll (2005), p. 47.
- Verhoeven (2005), p. 245.
- Wells (1982), p. 310.
- Roach (2004), p. 242.
- Lass (2002), p. 116.
- Wells (1982), p. 626.
- Mahboob & Ahmar (2004), p. 1009.
- Deterding (2000).
- Clark, Urszula (2013). West Midlands English: Birmingham and the Black Country. p. 1005. ISBN 9780748641697. JSTOR 10.3366/j.ctt5hh397.
- Asu & Teras (2009), p. 368.
- Árnason (2011), pp. 68, 74–75.
- Árnason (2011), pp. 68, 75.
- Fougeron & Smith (1993), p. 73.
- Collins & Mees (2013), p. 225.
- Hall (2003), pp. 90, 107.
- Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 34.
- Khan & Weise (2013), p. 237.
- Trudgill (2009), pp. 83–84.
- Trudgill (2009), p. 81.
- Szende (1994), p. 94.
- Rogers & d'Arcangeli (2004), p. 119.
- Jolkesky (2009), pp. 676–677, 682.
- Thackston (2006a), p. 1.
- Khan & Lescot (1970), pp. 8–16.
- Wheelock's Latin (1956).
- Gussenhoven & Aarts (1999), p. 159.
- Peters (2006), p. 119.
- Verhoeven (2007), p. 221.
- Stone (2002), p. 600.
- Gilles & Trouvain (2013), p. 70.
- Vanvik (1979), pp. 13, 17.
- Kristoffersen (2000), pp. 16–17.
- Popperwell (2010), p. 26.
- Vanvik (1979), p. 17.
- Cruz-Ferreira (1995), p. 91.
- Peters (2017), p. ?.
- Fast Mowitz (1975), p. 2.
- Kráľ (1988), p. 92.
- Doke & Mofokeng (1974), p. ?.
- Engstrand (1999), p. 140.
- Rosenqvist (2007), p. 9.
- Danyenko & Vakulenko (1995), p. 4.
- Šewc-Schuster (1984), p. 20.
- Šewc-Schuster (1984), pp. 32–33.
- Tiersma (1999), p. 10.
- Bamgboṣe (1966), p. 166.
References
- Árnason, Kristján (2011), The Phonology of Icelandic and Faroese, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
- Asu, Eva Liina; Teras, Pire (2009), "Estonian", Journal of the International Phonetic Association, 39 (3): 367–372, doi:10.1017/s002510030999017x
- Bamgboṣe, Ayọ (1966), A Grammar of Yoruba, [West African Languages Survey / Institute of African Studies], Cambridge: Cambridge University Press
- Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, ISBN 0-203-97876-5
- Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), "New Zealand English", Journal of the International Phonetic Association, 37 (1): 97–102, doi:10.1017/S0025100306002830
- Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618, S2CID 249411809
- Chen, Yiya; Gussenhoven, Carlos (2015), "Shanghai Chinese", Journal of the International Phonetic Association, 45 (3): 321–327, doi:10.1017/S0025100315000043
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [First published 2003], Practical Phonetics and Phonology: A Resource Book for Students (3rd ed.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
- Cox, Felicity; Fletcher, Janet (2017) [First published 2012], Australian English Pronunciation and Transcription (2nd ed.), Cambridge University Press, ISBN 978-1-316-63926-9
- Cox, Felicity; Palethorpe, Sallyanne (2007), "Australian English" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 37 (3): 341–350, doi:10.1017/S0025100307003192
- Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223, S2CID 249414876
- Dankovičová, Jana (1999), "Czech", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 70–74, ISBN 0-521-65236-7
- Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), Ukrainian, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
- Deterding, David (2000), "Measurements of the /eɪ/ and /oʊ/ vowels of young English speakers in Singapore", in Brown, Adam; Deterding, David; Ling, Low Ee Ling (eds.), The English Language in Singapore: Research on Pronunciation, Singapore: Singapore Association for Applied Linguistics, pp. 93–99
- Doke, Clement Martyn; Mofokeng, S. Machabe (1974), Textbook of Southern Sotho Grammar (3rd ed.), Cape Town: Longman Southern Africa, ISBN 0-582-61700-6
- Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [First published 1962], Das Aussprachewörterbuch (in German) (7th ed.), Berlin: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
- Engstrand, Olle (1999), "Swedish", Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet., Cambridge: Cambridge University Press, pp. 140–142, ISBN 0-521-63751-1
- Fast Mowitz, Gerhard (1975), Sistema fonológico del idioma achual, Lima: Instituto Lingüístico de Verano
- Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "French", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/S0025100300004874, S2CID 249404451
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxembourgish" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/S0025100312000278
- Grønnum, Nina (1998), "Illustrations of the IPA: Danish", Journal of the International Phonetic Association, 28 (1 & 2): 99–105, doi:10.1017/s0025100300006290, S2CID 249412109
- Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "The dialect of Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, University of Nijmegen, Centre for Language Studies, 29 (2): 155–166, doi:10.1017/S0025100300006526, S2CID 145782045
- Hall, Christopher (2003) [First published 1992], Modern German pronunciation: An introduction for speakers of English (2nd ed.), Manchester: Manchester University Press, ISBN 0-7190-6689-1
- Hay, Jennifer; Maclagan, Margaret; Gordon, Elizabeth (2008), New Zealand English, Dialects of English, Edinburgh University Press, ISBN 978-0-7486-2529-1
- Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2009), "Fonologia e prosódia do Kaingáng falado em Cacique Doble", Anais do SETA, Campinas: Editora do IEL-UNICAMP, 3: 675–685
- Khan, Celadet Bedir; Lescot, Roger (1970), Grammaire Kurde (Dialecte kurmandji) (PDF), Paris: La librairie d'Amérique et d'Orient Adrien Maisonneuve, retrieved 28 October 2017
- Khan, Sameer ud Dowla; Weise, Constanze (2013), "Upper Saxon (Chemnitz dialect)" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (2): 231–241, doi:10.1017/S0025100313000145
- Kráľ, Ábel (1988), Pravidlá slovenskej výslovnosti, Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo
- Kristoffersen, Gjert (2000), The Phonology of Norwegian, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
- Ladefoged, Peter; Johnson, Keith (2010), A Course in Phonetics (6th ed.), Boston, Massachusetts: Wadsworth Publishing, ISBN 978-1-4282-3126-9
- Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19815-4.
- Lass, Roger (2002), "South African English", in Mesthrie, Rajend (ed.), Language in South Africa, Cambridge University Press, ISBN 9780521791052
- Mahboob, Ahmar; Ahmar, Nadra H. (2004), "Pakistani English: phonology", in Schneider, Edgar W. (ed.), A handbook of varieties of English, vol. 1, Berlin; New York: Mouton de Gruyter, pp. 1003–1015
- Matthews, William (1938), Cockney, Past and Present: a Short History of the Dialect of London, Detroit: Gale Research Company
- Peters, Jörg (2006), "The dialect of Hasselt", Journal of the International Phonetic Association, 36 (1): 117–124, doi:10.1017/S0025100306002428
- Peters, Jörg (2017), "Saterland Frisian", Journal of the International Phonetic Association, 49 (2): 223–230, doi:10.1017/S0025100317000226, S2CID 232348873
- Popperwell, Ronald G. (2010) [First published 1963], Pronunciation of Norwegian, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-15742-1
- Roach, Peter (2004), "British English: Received Pronunciation", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 239–245, doi:10.1017/S0025100304001768
- Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999), A Course in Phonology, Blackwell Publishing
- Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), "Italian", Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117–121, doi:10.1017/S0025100304001628
- Rosenqvist, Håkan (2007), Uttalsboken: svenskt uttal i praktik och teori, Stockholm: Natur & Kultur, ISBN 978-91-27-40645-2
- Šewc-Schuster, Hinc (1984), Gramatika hornjo-serbskeje rěče, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina
- Šimáčková, Šárka; Podlipský, Václav Jonáš; Chládková, Kateřina (2012), "Czech spoken in Bohemia and Moravia" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 42 (2): 225–232, doi:10.1017/S0025100312000102
- Stone, Gerald (2002), "Sorbian (Upper and Lower)", in Comrie, Bernard; Corbett, Greville G. (eds.), The Slavonic Languages, London and New York: Routledge, pp. 593–685, ISBN 9780415280785
- Szende, Tamás (1994), "Illustrations of the IPA: Hungarian", Journal of the International Phonetic Association, 24 (2): 91–94, doi:10.1017/S0025100300005090, S2CID 242632087
- Ternes, Elmer; Vladimirova-Buhtz, Tatjana (1999), "Bulgarian", Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 55–57, ISBN 0-521-63751-1
- Thackston, W.M. (2006a), —Sorani Kurdish— A Reference Grammar with Selected Readings (PDF), retrieved 29 October 2017
- Tiersma, Peter Meijes (1999) [First published 1985 in Dordrecht by Foris Publications], Frisian Reference Grammar (2nd ed.), Ljouwert: Fryske Akademy, ISBN 90-6171-886-4
- Traunmüller, Hartmut (1982), "Vokalismus in der westniederösterreichischen Mundart.", Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, 2: 289–333
- Trudgill, Peter (2009), "Greek Dialect Vowel Systems, Vowel Dispersion Theory, and Sociolinguistic Typology", Journal of Greek Linguistics, 9 (1): 80–97, doi:10.1163/156658409X12500896406041
- Uldall, Hans Jørgen (1933), A Danish Phonetic Reader, The London phonetic readers, London: University of London Press
- Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk, Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6
- Verhoeven, Jo (2005), "Belgian Standard Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 245, doi:10.1017/S0025100305002173
- Verhoeven, Jo (2007), "The Belgian Limburg dialect of Hamont", Journal of the International Phonetic Association, 37 (2): 219–225, doi:10.1017/S0025100307002940
- Warren, Paul; Bauer, Laurie (2004), "Maori English: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), A handbook of varieties of English, vol. 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 614–624, ISBN 3-11-017532-0
- Wells, John C. (1982). Accents of English. Vol. 2: The British Isles (pp. i–xx, 279–466), Vol. 3: Beyond the British Isles (pp. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. ISBN 0-52128540-2, 0-52128541-0.
- Wheelock, Frederick M.; LaFleur, Richard A. (2011) [1956]. Wheelock's Latin (Seventh ed.). HarperCollins. ISBN 978-0-06-199722-8.
- Wissing, Daan (2016). "Afrikaans phonology – segment inventory". Taalportaal. Archived from the original on 15 April 2017. Retrieved 16 April 2017.