See also:
U+5976, 奶
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5976

[U+5975]
CJK Unified Ideographs
[U+5977]

Translingual

Stroke order

Han character

(radical 38, +2, 5 strokes, cangjie input 女弓竹尸 (VNHS), four-corner 47427, composition)

Derived characters

  • 𣐨, 𫇵, 𪺫

References

  • KangXi: not present, would follow page 255, character 2
  • Dai Kanwa Jiten: character 6043
  • Dae Jaweon: page 518, character 3
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 1024, character 6
  • Unihan data for U+5976

Chinese

simp. and trad.
variant forms

Glyph origin

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*nɯːʔ
*nɯːʔ, *nɯːs
*njɯːʔ
*rneːlʔ
*njɯŋ
*njɯŋ
*njɯŋ
*njɯŋ
*njɯŋ, *njɯŋs
*njɯŋs

Phono-semantic compound (形聲, OC *rneːlʔ) : semantic  + phonetic  (OC *nɯːʔ).

Etymology

Unknown.

The old form was . Similar words in the area include Proto-Hmong-Mien *niaʔ²ᴰ (mother), Tibetan ཨ་ནེ (a ne), ནེ་ནེ (ne ne, paternal aunt), Khmer ញី (ñii, female). It may be comparable with Proto-Sino-Tibetan *s-nja-n (breast; milk; suck), whence Sichuan Yi (nyip, liquid milk), ꀉꆂ (ax nie, breast; milk).

It is unknown how the Min forms relate to forms in other dialects. See this article for a discussion of the Min Nan etymon. For similar nasalisations in Min, compare (ěr).

Colloquial words in different Min dialects show considerable variation – most have an n- initial, but finals and tones differ greatly (although the tone is never a rising tone). Some propose that this is substrate influence, passed on from the maternal Baiyue lineages since the intermarriages between southward-migrating Han Chinese and native non-Han women. Other southern dialects also show remnants of this native word: Hakka [Meixian] nɛn5, Cantonese [Guangzhou] nin1 ( or 𢆡). Compare Thai นม (nom, breast; breastmilk), Zhuang noemz (breast; breastmilk).

The long-recognised Sino-Tibetan etymon in Chinese is (OC *njoʔ); see there for more.

Pronunciation


Note:
  • nĕng - colloquial (“breast”);
  • nèng - colloquial (“breastmilk”);
  • nāi/nā̤ - literary.
Note:
  • ni/lin/leng - colloquial (“breast; milk; milk-like beverage; rubber; handle”);
  • nee - variant of leng, colloquial (“breast; milk”);
  • ne - colloquial (children’s speech, “breast; breastmilk”);
  • nai - colloquial (“to behave like a spoiled brat”);
  • nái - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /nai²¹⁴/
Harbin /nai²¹³/
/nai⁴⁴/ ~孩子
Tianjin /nai¹³/
Jinan /nɛ⁵⁵/
Qingdao /nɛ⁵⁵/
Zhengzhou /nai⁵³/
Xi'an /nai⁵³/
Xining /nɛ⁵³/
Yinchuan /nɛ⁵³/
Lanzhou /lɛ⁴⁴²/
Ürümqi /nai⁵¹/
Wuhan /nai⁴²/
Chengdu /nai⁵³/
/nai⁵⁵/
Guiyang /nai⁴²/ 牛~
/nai⁵⁵/ 祖母
Kunming /næ⁵³/
Nanjing /lae³¹/
/lae²¹²/
Hefei /le̞²⁴/
Jin Taiyuan /nai⁵³/
Pingyao /næ⁵³/
Hohhot /nɛ⁵³/
Wu Shanghai /na²³/
Suzhou /nɑ³¹/
Hangzhou /ne̞³³/
/ne̞⁵³/
Wenzhou /na³⁵/
Hui Shexian /na³²⁴/
Tunxi /ȵiɛ¹¹/ 吃~
Xiang Changsha /lai⁴¹/
Xiangtan /nai⁴²/
Gan Nanchang /lai²¹³/
Hakka Meixian /nai⁴⁴/
Taoyuan
Cantonese Guangzhou /nai²³/
Nanning /nai²⁴/
/nai⁵⁵/
Hong Kong /nai¹³/
Min Xiamen (Min Nan) /nai⁵³/
/ne⁵³/
Fuzhou (Min Dong) /nɛ³²/
Jian'ou (Min Bei) /nai²¹/
/nai³³/
Shantou (Min Nan) /nãi⁵³/
/nĩ³⁵/
/nĩ³³/
Haikou (Min Nan) /nai²¹³/ ~粉
/ne²³/
/ni³¹/ ~媽

Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (8) (12)
Final () (39) (31)
Tone (調) Rising (X) Rising (X)
Openness (開合) Open Open
Division () IV II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/neiX/ /ɳˠɛX/
Pan
Wuyun
/neiX/ /ɳᵚæX/
Shao
Rongfen
/nɛiX/ /næiX/
Edwin
Pulleyblank
/nɛjX/ /ɳaɨjX/
Li
Rong
/neiX/ /nɛX/
Wang
Li
/nieiX/ /naiX/
Bernard
Karlgren
/nieiX/ /naiX/
Expected
Mandarin
Reflex
nǎi
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9341
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*rneːlʔ/
Notes

Definitions

  1. woman's breasts
    開車開車 [MSC, trad.]
    开车开车 [MSC, simp.]
    kāichē bù mōnǎi, mōnǎi bù kāichē [Pinyin]
    Do not fondle breasts while driving, and do not drive while fondling breasts.
  2. milk; breastmilk
  3. to nurse
  4. to breastfeed; to suckle
  5. infant; infantile
  6. mother
  7. grandmother

Synonyms

  • (, “breast; breastmilk”)

Compounds


Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings


Korean

Hanja

(nae) (hangeul , revised nae, McCuneReischauer nae)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(nãi, nái)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.