adieu
: Adieu
Français
Étymologie
- Forme elliptique de l’expression d’ancien français a Dieu vos comant (« je te/vous recommande à Dieu »), issu du latin ad Deum (« à Dieu »).
Interjection
adieu \a.djø\ invariable
- (De nos jours) Terme de civilité et d’amitié dont on se sert en prenant congé de quelqu’un qu'on ne reverra plus pendant une longue période, si ce n'est jamais.
- Adieu, je m’en vais. — Je ne veux vous dire que « bonjour » et « adieu ». — Il est allé dire « adieu » à untel.
- Il ne dit jamais « adieu » à ses amis. — Il ne lui a même pas dit « adieu ». — Il y eut bien des larmes répandues quand ils se dirent « adieu ».
- Je ne vous dis pas « adieu ». ou Sans « adieu ».
- (Vieilli) ou (Régionalisme) Sert pour dire « Au revoir ».
- « J'attendrai un messager pour vous faire savoir s’il faut me mettre en route pour la France. Adieu, mon cousin. Nous nous reverrons au souper. » — (Maurice Druon, Les Rois maudits, tome 1, « Le Roi de fer »)
- Adieu, à demain !
- (Familier) (Aquitaine) (Occitanie) (Savoie) (Suisse) Se dit pour saluer une ou des connaissances de façon amicale.
- Adieu Paul ! Comment vas-tu ?
- Adieu ! On s’en jaille terrible ici !
- (Figuré) (Familier) Se dit d’une personne qui est dans un péril évident ou d’une chose qui court un grand risque.
- Si la fièvre vient à redoubler, adieu le malade. — Si vous touchez à ce plateau, adieu mes porcelaines. — Adieu mon argent.
Proverbes et phrases toutes faites
- adieu Berthe
- adieu panier, vendanges sont faites (se dit de toutes les affaires manquées)
Traductions
- Allemand : lebwohl (de)
- Anglais : farewell (en)
- Azéri : xudahafiz (az)
- Danois : farvel (da)
- Espagnol : adiós (es)
- Espéranto : adiaŭ (eo)
- Finnois : hyvästi (fi)
- Francoprovençal : adyu (*)
- Grec : αντίο (el) adío
- Hongrois : isten veled (hu)
- Italien : addio (it)
- Japonais : さようなら (ja) sayōnara, さらば (ja) saraba
- Kazakh : қош (kk) qoş, қош бол (kk) qoş bol
- Néerlandais : vaarwel (nl)
- Norvégien : farvel (no)
- Occitan : adieu (oc)
- Picard : adiu (*)
- Portugais : adeus (pt)
- Roumain : adio (ro) masculin
- Suédois : farväl (sv)
- Tchèque : sbohem (cs)
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
adieu | adieux |
\a.djø\ |
adieu masculin
- Action de quitter une autre personne pour une longue période ou même pour toujours.
- Puis les adieux furent rapidement faits, et chacun se plaça dans le traîneau qui lui avait été désigné d’avance. — (Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873)
- Entre la plupart des assistants et des militaires, il se disait des adieux peut-être éternels. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)
- Pendant que dans la grande cour de l’hôtel de la Poste on attelait les chevaux de la lourde diligence et qu’on chargeait les colis, les adieux vingt fois répétés étaient de part et d’autre comme une série d’arrachements. — (René Vallery-Radot, La vie de Pasteur, Hachette, 1900, Flammarion, 1941, p. 16)
- La caravane ne s’ébranla qu'après d’interminables adieux : ceux qui restaient priaient Allah d’accorder sa bénédiction aux voyageurs. — (Out-el-Kouloub, Zariffa, dans « Trois contes de l'Amour et de la Mort », 1940)
Traductions
Prononciation
- \a.djø\
- France : écouter « un adieu [ɛ̃.n‿a.djø] »
- France : écouter « un adieu [ɛ̃.n‿a.djø] »
- Canada : \a.d͡zjø\
Voir aussi
- http://www.tv5monde.com/cms/chaine-francophone/lf/Merci-Professeur/p-17081-Adieu.htm?episode=574
- adieu sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (adieu), mais l’article a pu être modifié depuis.
Allemand
Étymologie
- Du français adieu.
Interjection
adieu \a.ˈdjøː\
- Au revoir.
- 1909, Adieu, Ich muß zum Tennis. — (Kurd Lasswitz, Sternentau. Die Pflanze vom Neptunmond, ch. « Harda »)
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
adieu | adieûs |
\Prononciation ?\ |
adieu \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)
Références
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007 ISBN 978-2-906064-64-5, p. 74
Néerlandais
Étymologie
- Du français adieu.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « adieu [Prononciation ?] »
Occitan
Étymologie
- Du latin ad Deum (« à Dieu »), peut-être une contraction de adieusiatz.
Variantes
Variantes dialectales
- adiu (aranais), (limousin)
Synonymes
- 1 : bonjorn
- 2 : al revéser, al còp que ven
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.