flamme
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) Du latin flamma (même sens).
- (Nom commun 1) (Sens postal) Du sens de drapeau, les premières flammes postales utilisées en France représentant un drapeau.
- (Nom commun 2) Déformation de l’ancien français flieme (« phlébotome »).
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
flamme | flammes |
\flɑm\ ou \flam\ |
flamme \flɑm\[1][2], \flam\[2] féminin
- Lumière ascendante et mobile qui se dégage d’une matière qui brûle.
- Hurtaud alluma un cigare à la flamme d’une bougie qu’on lui tendit, et se rassit lourdement. — (Octave Mirbeau, Le Colporteur)
- Pour le gazage, on emploie les bobinoirs à broches horizontales avec tringles de tension, réglant la hauteur du passage du fil dans la flamme. — (D. de Prat, Nouveau Manuel complet de filature ; 1re partie : Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914)
- Alors des flammes aveuglantes jaillirent dans toutes les directions autour du point où le projectile toucha terre, et l’homme qui avait sauté devint, pendant quelques secondes, un éclat de feu et disparut… entièrement. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 240 de l’éd. de 1921)
- Nulle main laborieuse ne relèvera les toitures enfoncées ; nulle flamme ne brûlera plus aux âtres désertés. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- Tyler présenta le briquet au gamin, qui amena sa cigarette au contact de la flamme. — (Rolf Lappert, Le Chant des perdants, p. 81, L’Âge d’Homme, 2001)
- (Figuré) Sentiment, nature, talent où il y a de la chaleur et de la générosité.
- Confucius fut un sage ; s’il lui manqua un élan et une flamme refusés peut-être à sa race, sa tentative fut élevée et son but honorable. — (Jean-Jacques Ampère, La Chine et les travaux d’Abel Rémusat, Revue des Deux Mondes, tome 8, 1832)
- (Poétique) (Quelquefois) Amour.
- Une amoureuse flamme. Brûler d’une flamme secrète. Déclarer sa flamme.
- (Marine) (Par analogie) Banderole longue et étroite qui va en diminuant en pointe jusqu’à son extrémité, et qu’on attache aux mâts et aux vergues des navires.
- Ils arborèrent des flammes le long de la perche aux signaux, tirèrent des coups de fusil et de pistolet, crièrent à se rompre la poitrine : Vive le gouverneur! — (Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, L’Archipel de Chausey, souvenirs d’un Naturaliste, La Revue des Deux Mondes, tome 30, 1842)
- (Vexillologie) (Militaire) Bande d’étoffe longue et taillée en pointe qui flotte au sommet de la lance.
- (Architecture) Ornement en forme de flamme qui termine des vases, des candélabres.
- (Philatélie) Marque appliquée sur les enveloppes postales de façon mécanique, en même temps que le cachet donnant le lieu et la date, et servant souvent à communiquer (publicité touristique, annonce d’un événement, etc.).
Dérivés
- déclarer sa flamme
- désenflammer
- enflammer
- flamme postale
- flammes de l’enfer (tourments des damnés)
- flammes du purgatoire (souffrances des âmes qui sont dans le purgatoire)
- flammes éternelles
- flammer
- jeter feu et flamme
- réenflammer
- renflammer
- tout feu, tout flamme
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Matière qui brûle (1)
- Afrikaans : vlam (af)
- Albanais : flakë (sq)
- Allemand : Flamme (de)
- Anglais : flame (en)
- Arabe : لهب (ar) lahb
- Arménien : բոց (hy) bocʿ
- Azéri : alov (az)
- Basque : kar (eu), gar (eu)
- Biélorusse : полымя (be) polymja
- Breton : flamm (br)
- Bulgare : пламък (bg) plámǎk
- Catalan : flama (ca)
- Chinois : 火焰 (zh) huǒyàn
- Coréen : 불꽃 (ko) bulkkot
- Croate : plamen (hr)
- Danois : flamme (da), lue (da)
- Espagnol : llama (es)
- Espéranto : flamo (eo)
- Estonien : leek (et)
- Finnois : liekki (fi)
- Frison : flam (fy)
- Gaélique écossais : lasair (gd)
- Gaélique irlandais : lasair (ga)
- Galicien : chama (gl)
- Gallois : ffagl (cy), fflam (cy)
- Géorgien : ალი (ka) ali
- Grec : φλόγα (el) flóga
- Hébreu : להבה (he) lehavá
- Hébreu ancien : לַהַט (*)
- Hindi : लौ (hi) lau, ज्वाला (hi) jvālā
- Hongrois : láng (hu)
- Ido : flamo (io)
- Indonésien : api (id), nyala (id)
- Islandais : logi (is)
- Italien : fiamma (it)
- Japonais : 炎 (ja) honō, 火炎 (ja) kaen
- Kazakh : жалын (kk) jalın
- Kirghiz : жалын (ky)
- Latin : flamma (la)
- Letton : liesma (lv)
- Lituanien : liepsna (lt)
- Macédonien : пламен (mk) plamen
- Malais : api (ms), nyala (ms)
- Malgache : lelàfo (mg)
- Maltais : fjamma (mt)
- Mongol : дөл (mn) döl
- Néerlandais : vlam (nl), laai (nl)
- Norvégien : flamme (no), lue (no)
- Occitan : flama (oc), flamba (oc), flam (oc)
- Ouzbek : olov (uz)
- Persan : شعله (fa) šo’le
- Pirahã : hoaxioí (*)
- Polonais : płomień (pl)
- Portugais : chama (pt), flama (pt)
- Roumain : flacără (ro), pară (ro)
- Russe : пламя (ru) plámja
- Serbe : пламен (sr) plamen
- Slovaque : plameň (sk)
- Slovène : plamen (sl)
- Suédois : flamma (sv), låga (sv)
- Tchèque : plamen (cs)
- Tsolyáni : hlatsálikh (*) (pluriel hlatsályal (*))
- Turc : alev (tr)
- Turkmène : ýalyn (tk)
- Ukrainien : полум’я (uk) polum’ja
- Vietnamien : ngọn lửa (vi)
- Wallon : blame (wa) féminin, flame (wa) féminin
- Yiddish : פֿלאַם (yi) flam
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe flammer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je flamme |
il/elle/on flamme | ||
Subjonctif | Présent | que je flamme |
qu’il/elle/on flamme | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) flamme |
flamme \flɑm\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de flammer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de flammer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de flammer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de flammer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de flammer.
Prononciation
Anagrammes
Voir aussi
- flamme sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- M.-A. Lesaint, Traité complet de la prononciation française dans la seconde moitié du XIXe siècle, Wilhelm Mauke, Hambourg, 1871, seconde édition entièrement neuve, p. 22 :
Dans flamme et oriflamme, l’a est long : flâme, oriflâme ; mais il est bref dans enflammer, flammèche, inflammable, inflammation, inflammatoire, qu’on prononce anfla-mé, fla-mèche, ainfla-mable, etc. - « flamme », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (flamme), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (flamme)
Danois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Norvégien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.