jam
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: jam, SIL International, 2015
Français
Étymologie
- De l’anglais jam (« embouteillage »).
- Plus vraisemblablement, de l'hindi "jamboree", fête, rassemblement, attesté en 1910 (Baden-Powell), et abrégé en anglo-américain dès 1935, désignant en argot une fête animée et une beuverie (Oxford Dictionary).
- Au sens scout il s’agit clairement d’une apocope du mot français jamboree ou jamborée.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
jam | jams |
\Prononciation ?\ |
jam \Prononciation ?\ masculin ou féminin (l’usage hésite)
- (Jazz) Séance musicale improvisée fondée sur des standards de jazz à laquelle peuvent se joindre différents musiciens.
- Moi certains soirs quand je m’ennuie
Je connais un coin dans Paris
Où l’on se rencontre entre amis
Pour faire une jam
— (Charles Aznavour,Pour faire une jam, 1963) - […] Les musiciens y faisaient un "jam" avant d’entrer, et nous les accompagnions, nous les enfants, de nos petits pas de danse … » — (Richard Bizier, Louisiane, page 37, 1999)
- Moi certains soirs quand je m’ennuie
- (Sport) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
- Il avait très vite découvert qu'il ne fallait pas quitter des yeux la jammeuse, reconnaissable à son couvre-casque à deux étoiles. Ce n'étaient pas obligatoirement les mêmes qui occupaient cette position, le couvre-casque à étoiles passait d'une joueuse à l'autre entre les jams. — (Elizabeth George, Juste une mauvaise action, Presses de la Cité, 2014)
- (Scoutisme) jamboree (grand rassemblement de scouts)
- Le 9 août [1947] le Jam ouvrait solennellement ses portes et le Chef du Scoutisme Français, le Général Lafont, se rendait en compagnie du Colonel Wilson à 11 heures à l’Arc de Triomphe à Paris avec 500 scouts représentant les diverses délégations, pour honorer le Soldat Inconnu. — (Un jour… les Scouts, jalons photographiques de Jos Le Doare, texte et présentation de Louis Fontaine, éditions de l’Orme Rond, 1981 ISBN 2-86403-0004, page 140)
- L’acceptation ou non de certaines délégations lors des Jam entraînait forcément un choix politique dans un contexte marqué par la guerre froide. — (Charles-Édouard Harang, « Les Jamborees en Europe 1920-1995 », page 52 ; passage cité dans Alain Brélivet, Scouts sans frontières : Le scoutisme dans sa dimension internationale, L’Harmattan, 2004, 209 pages ISBN 2-7475-7813-5, page 62)
Dérivés
- jammeur & jammeuse
Traductions
Albanais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
jam
- Être.
Conjugaison au présent : unë jam (je suis), ti je (tu es), ai është (il est), ne jemi (nous sommes), ju jeni (vous êtes), ata janë (ils sont).
Anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
jam \ˈdʒæm\
- (Cuisine) Confiture.
- I love strawberry jam.
- La bonne dame lui sourit et, une demi-heure plus tard, elle revint, portant, outre un beau poulet rôti, des grillades, du jambon rose et du jam de cerises. — (Jean Ray, Harry Dickson, X-4, 1934)
- Embouteillage.
- Traffic jam.
- Impromptu musical.
- Difficulté
- I’m in a bit of a jam right now. Can you help me out?
- Bouchon.
- Paper jam.
Dérivés
- jamjar
- (Défense) jamming (brouillage)
- jammy
- jam roly poly
- jam sandwich
- jam session
- jam tart
- jam tomorrow
- logjam (blocage, impasse)
- Murrumbidgee jam
- pearl jam
- traffic jam (bouchon, embouteillage)
Dérivés dans d’autres langues
- Tchèque : džem
Verbe
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to jam \Prononciation ?\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
jams |
Prétérit | jammed |
Participe passé | jammed |
Participe présent | jamming |
voir conjugaison anglaise |
jam \ˈdʒæm\
- (Musique) Improviser de la musique.
- The musicians decided on the spur of the moment to get together and jam.
- (Défense) Brouiller.
- The enemy was jamming the radio broadcasts.
- (Argot) Bloquer un membre, un objet.
- They jammed him up, and he was never able to recover.
Prononciation
- (Royaume-Uni) : écouter « jam [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « jam [Prononciation ?] »
Homophones
Croate
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
jam \Prononciation ?\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?)
- (Botanique) Igname.
Dugwor
Étymologie
- Du proto-tchadique central *jam.
Références
- Gravina, R. (2014). The phonology of Proto-Central Chadic: the reconstruction of the phonology and lexicon of Proto-Central Chadic, and the linguistic history of the Central Chadic languages (Doctoral dissertation, LOT: Utrecht), page 102.
Espéranto
Étymologie
- Du latin jam (excl. : la).
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « jam [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « jam [Prononciation ?] »
Références
Vocabulaire:
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- jam sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- jam sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "jam" présente dans le dictionnaire des racines "Universala Vortaro" (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Indonésien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Dérivés
- jam belajar
- jam besuk
- jam bezut
- jam dinding
- jam kantor
- jam karet
- jam kerja
- jam lembur
- jam malam
- jam pasir
- jam praktik
- jam tangan
- jam tidur
Interlingua
Étymologie
- Du latin jam.
Khamnigan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Notes
Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
- Juha Janhunen, Material on Manchurian Khamnigan Mongol, Castrenianumin toimetteita 37, Société finno-ougrienne, Helsinki, 1990
Latin
Étymologie
- Il est pour *diam, une forme collatérale [1] de diem, « ce jour » → voir dies et Jovis pour des exemples d'évolution de \di\ en \j\.
- Variante de iam. Le j, absent du latin classique, traduit le i devant une voyelle dans la tradition scholastique française. Voyez « j en latin ». Le radical est proprement *i [2], c'est une ancienne forme de is, apparenté à l'allemand ja (« oui, c’est cela »), au tchèque již (« déjà »).
Adverbe
jam \jam\
- Dans ce moment, maintenant, déjà.
- À l’instant, dès maintenant.
- eloquar jam, je vais parler à l’instant.
- ac jam, et maintenant.
- jam jamque, dans cet instant même.
- jam jam, dès maintenant.
- jam… cum (ou : jam… si), aussitôt que.
- Il y a un instant.
- Dans un instant (avenir), à l’instant.
- jam audietis, vous allez entendre.
- jam non (ou : non jam), ne… plus déjà ; ne… plus maintenant.
- jam nemo, plus personne.
- Déjà.
- et jam, et même déjà.
- Dorénavant, enfin.
- jam desine, cesse enfin, une bonne fois.
- jam tandem, enfin.
- ac jam, et enfin.
- jam nunc (ou : jam tum), dès maintenant, dès lors, alors.
- jam a puerita, dès l’enfance.
- En conclusion : dès lors.
- Comme élément de transition ou en énumération : maintenant, d’autre part.
- jam vero, et maintenant, j’ajoute.
Références
- « jam », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « jam », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *e-3
Mafa
Étymologie
- Du proto-tchadique central *ɗɨjɨm.
Références
- Karyn Crawford. 2005. "Lexicostatistics and intelligibility testing survey with simplified SLOPE of the Mefele language." SIL Electronic Survey Reports 2005-021: 21, page 18
- Richard Gravina, The Phonology of Proto-Central Chadic, page 240, 2016, ISBN: 978-94-6093-157-4
Malais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Mefele
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Notes
- Forme du dialecte shugule.
Références
- Karyn Crawford. 2005. "Lexicostatistics and intelligibility testing survey with simplified SLOPE of the Mefele language." SIL Electronic Survey Reports 2005-021: 21, page 18
Néerlandais
Étymologie
- Emprunt à l’anglais.
Nom commun
jam \Prononciation ?\ féminin/masculin (Indénombrable)
Dérivés
- aardbeienjam
- abrikozenjam
- bessenjam
- bramenjam
- jambeleg
- jamgeur
- jamsmaak
- kersenjam
- papierjam
- pruimenjam
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,8 % des Flamands,
- 97,2 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « jam [Prononciation ?] »
Références
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Slovène
Anagrammes
Tchèque
Étymologie
- Probablement de l’anglais yam.
Nom commun 1
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | jam | jamy |
Vocatif | jame | jamy |
Accusatif | jam | jamy |
Génitif | jamu | jamů |
Locatif | jamu | jamech |
Datif | jamu | jamům |
Instrumental | jamem | jamy |
jam \Prononciation ?\ masculin inanimé
- Igname.
- Některé jamy jsou původem z Afriky, jiné v jihovýchodní Asii.
Voir aussi
- jam sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.