ja
Conventions internationales
Ancien français
Étymologie
- Du latin jam.
Adverbe
ja invariable
- Maintenant. Adverbe de temps indiquant la concomitance ou quasi-concomitance du temps de l’action avec le temps du message.
- Mais, s’il vous plaist, vus l’ores ja. — (Le Livre de la Passion)
- Par rapport au passé, déjà.
- estoient ja jugiés a mort — (Wace, Le Livre de Saint Nicolas, f. 146, au milieu de la 3e colonne de ce manuscrit)
- estoient ja jugiés a mort — (Wace, Le Livre de Saint Nicolas, f. 146, au milieu de la 3e colonne de ce manuscrit)
- Par rapport au futur, aussitôt.
- Dame, ce dist Huguez, ja orrez verité. — (Parise la Duchesse)
- Dans une phrase négative : Ne … plus.
- Sire, puis ke tant en savés, Le sourplus n’en chelerai ja. — (ibid.)
- Renforcé par mais, jor : Jamais.
- Cort i ot bone, tel ne verrez ja mais. — (Le Couronnement de Louis)
- Dans une phrase négative : Ne … jamais.
- Ja ne perdras virginité — (Wace, La Conception de Notre Dame, f. 8 , 4e colonne)
- Tu ne perdras jamais ta virginité
- Ja ne perdras virginité — (Wace, La Conception de Notre Dame, f. 8 , 4e colonne)
Dérivés
Allemand
Étymologie
- Du moyen haut-allemand.
Prononciation
- Allemagne : écouter « ja [jaː] »
Voir aussi
Anejom
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Bambara
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
ja \dʒă\
Dérivés
- jadilanna
- jatala
Dérivés
Dérivés
Verbe 2
ja \dʒà\
Verbe 3
ja \dʒá\
Références
- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean Jacques Méric, et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2014.
- Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, 13 décembre 2010
- Christine Bastien, Folies, mythes et magies d'Afrique noire. Propos des guérisseurs du Mali, Paris, L'Harmattan, 1988.
Créole martiniquais
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole martiniquais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Du français déjà. Référence nécessaire
Espéranto
Étymologie
- De l’allemand ja.
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ja »
- France (Toulouse) : écouter « ja »
Anagrammes
Références
Vocabulaire:
- E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- ja sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- ja sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "ja" présente dans le dictionnaire des racines "Universala Vortaro" (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Estonien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Flamand occidental
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
Personne | ja (oui) |
nee (non) |
---|---|---|
Première personne du singulier | joak | nink |
Deuxième personne du singulier | joag | nèg |
Troisième personne du singulier (masculin) | joaj | nèj |
Troisième personne du singulier (féminin) | joas | nès |
Troisième personne du singulier (neutre) | joat | nint |
Première personne du pluriel | joam, joaw | nim, nèw |
Deuxième personne du pluriel | joag | nèg |
Troisième personne du pluriel | joas | nès |
Référence |
ja \Prononciation ?\
- Oui. Note : Le terme se conjugue conformément au tableau ci-contre.
Références
- « West-Vlaams voor dummies: dit moet je weten voor je naar Bevergem kijkt », dans Nieuwsblad, 2015
Finnois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination
ja \jɑ\
- Et (conjonction servant à regrouper et à enchaîner).
- Sinä ja minä.
- Toi et moi.
- Siellä oli poikia ja tyttöjä.
- Il y avait des garçons et des filles.
- Ja niin poispäin.
- Et ainsi de suite.
- Ja…
- Et (ensuite)… (en attendant une suite)
- Ja?
- Et puis quoi ? (exprimant une indifférence)
- Sinä ja minä.
- Après, et, puis, rien.
- Menin kotiin ja aloin soittaa pianoa.
- Rentré(e) chez moi, j’ai commencé à jouer le piano.
- Menin kotiin ja aloin soittaa pianoa.
- Aussi (dans certains parlers).
- Ja sinä.
- Toi aussi.
- Minä tulen ja.
- Je viens aussi.
- Ja sinä.
- Ou (seulement dans quelques expressions spécifiques).
- Se ja se.
- Tel ou tel.
- Se ja se.
- Et (des locutions latines)
- Ja niin edelleen.
- Divers.
- Pakko ja pakko, en välitä.
- Bien que ça soit obligé, je m’en fiche.
- Pakko ja pakko, en välitä.
Mandara
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Néerlandais
Interjection
ja \jaː\
Dérivés
- jaknikker
Nom commun
- Oui.
- een ja
- un oui
- nee heb je, ja kun je krijgen
- ça ne coûte rien de demander
- een ja
Dérivés
- jawoord
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « ja [jaː] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ja »
Occitan
Étymologie
- Du latin jam.
Dérivés
- ja que
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Du latin jam.
Adverbe
ja
- Déjà, désormais, incessamment.
- Jamais.
Conjonction
ja
- Soit que, soit ce que, bien que, quoique.
Dérivés
- d’aras e de ja (d’ores et déjà)
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Polonais
Étymologie
- Du vieux slave → voir já en tchèque.
Pronom personnel
ja \ja\
- Pronom de la première personne du singulier : je. Peut aussi bien être masculin que féminin selon le contexte. Ne s’emploie que si l’on désire insister sur la personne.
- jestem Francuzem / ja jestem Francuzem.
- je suis français / moi, je suis français.
- jestem Francuzem / ja jestem Francuzem.
Prononciation
- Pologne : écouter « ja [Prononciation ?] »
Same du Nord
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Slovaque
Étymologie
- Du vieux slave → voir já en tchèque.
Vocabulaire apparenté par le sens
Pronoms personnels en slovaque
Nombre | Singulier | Pluriel | Réfléchi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Personne | 1re | 2e | 3e | 1re | 2e | 3e | ||||
Genre | Masculin | Féminin | Neutre | Ma | Mi, F, N | |||||
Nominatif | ja | ty | on | ona | ono | my | vy | oni | ony | — |
Génitif | ma, mňa¹ | ťa, teba¹ | ho, jeho², neho³, -ňho⁴, -ň⁴ | jej, nej³ | ho, jeho², neho³, -ň⁴ | nás | vás | ich, nich³ | ich, ne³ | seba¹ |
Datif | mi, mne¹ | ti, tebe¹ | mu, jemu², nemu³, -ňmu⁴ | jej, nej³ | mu, jemu², nemu³, -ňmu⁴ | nám | vám | im, nim³ | im, nim³ | si, sebe¹ |
Accusatif | ma, mňa¹ | ťa, teba¹ | ho, jeho², neho³, -ňho⁴, -ň⁴, -eň⁴ | ju, ňu³ | ho, -ň⁴, -eň⁴ | nás | vás | ich, nich³ | ich, ne³ | sa, seba¹ |
Locatif | mne | tebe | ňom | nej | ňom | nás | vás | nich | nich | sebe |
Instrumental | mnou | tebou | ním | ňou | ním | nami | vami | nimi | nimi | sebou |
- Forme longue employée après une préposition ou pour accentuer le pronom.
- Forme longue employée pour accentuer le pronom.
- Forme employée après une préposition.
- Forme suffixée employée après certaines prépositions
Anagrammes
Slovène
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suédois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Bas-sorabe
Étymologie
- Du vieux slave → voir já en tchèque.
Vocabulaire apparenté par le sens
Nombre | Singulier | Duel | Pluriel | Réfléchi | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Personne | 1re | 2e | 3e | 1re | 2e | 3e | 1re | 2e | 3e | ||||||
Genre | Ma | Mi | Neutre | Fém. | Ma | Mi, F, N | Ma | Mi, F, N | |||||||
Nominatif | ja | ty | wón | wóno | wóna | mej | wej | wónej | my | wy | wóni | — | |||
Génitif | mě mnjo¹ | śi tebje² | jogo njogo¹ | jeje njeje¹ | naju | waju | jeju njeju¹ | nas | was | jich nich¹ | se sebje | ||||
Datif | mě mnjo¹ | śi tebje² | jomu njomu¹ | jej njej¹ | nama | wama | jima nima¹ | nam | wam | jim nim¹ | se sebje | ||||
Accusatif | mě mnjo¹ | śi tebje² | jogo njogo¹ | jen njen¹ | jo njo¹ | ju nju¹ | naju | waju | jeju njeju¹ | jej njej¹ | nas | was | jich nich¹ | je nje¹ | se sebje |
Instrumental | mnu | tobu | nim | njeju | nama | wama | nima | nami | wami | nimi | sobu | ||||
Locatif | mnjo | tebje | njom | njej | nama | wama | nima | nas | was | nich | se sebje |
- Forme employée après une préposition.
- Forme longue employée après une préposition ou pour accentuer le pronom.
Haut-sorabe
Étymologie
- Du vieux slave → voir já en tchèque.
Vocabulaire apparenté par le sens
Pronoms personnels en haut-sorabe
Nombre | Singulier | Duel | Pluriel | Réfléchi | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Personne | 1re | 2e | 3e | 1re | 2e | 3e | 1re | 2e | 3e | ||||||
Genre | Ma | Mi | Neutre | Fém. | Ma | Mi, F, N | Ma | Mi, F, N | |||||||
Nominatif | ja | ty | wón | wono | wona | mój | wój | wonaj | wonej | my | wy | woni | wone | — | |
Génitif | mje mnje¹ | tebje | jeho njeho¹ | jeje njeje¹ | naju | waju | jeju njeju¹ | nas | was | jich nich¹ | sebje | ||||
Datif | mi mni¹ | ći tebi² | jemu njemu¹ | jej njej¹ | namaj | wamaj | jimaj nimaj¹ | nam | wam | jim nim¹ | sej sebi² | ||||
Accusatif | mje mnje¹ | će tebje² | jeho njeho¹ | jón njón¹ | jo njo¹ | ju nju¹ | naju | waju | jeju njeju¹ | jej njej¹ | nas | was | jich nich¹ | je nje¹ | so sebje² |
Instrumental | mnu | tobu | nim | njej | namaj | wamaj | nimaj | nami | wami | nimi | sobu | ||||
Locatif | mni | tebi | nim | njej | namaj | wamaj | nimaj | nas | was | nich | sebi |
- Forme employée après une préposition.
- Forme longue employée après une préposition ou pour accentuer le pronom.
Zialo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Kirill Vladimirovich Babaev, Zialo: the newly-discovered Mande language of Guinea, page 213, 2010
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.