zijn
Flamand oriental
Étymologie
Forme de verbe
zijn \Prononciation ?\
Références
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, p. 134
Néerlandais
Étymologie
- Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de ben et de is.
- (Verbe) Du moyen néerlandais sijn, issu du vieux néerlandais sīn. L’infinitif zijn, ainsi que les mots is (présent de l’indicatif) et zijn (présent du subjonctif), dérive du indo-européen commun *h₁es- (« être ») qui n’a pas d'infinitif distinct dans les langues germaniques. L'infinitif moderne fut probablement créé à nouveau en vieux néerlandais à partir de la première personne du pluriel du subjonctif sīn, puisque cette forme était devenue identique à l’infinitif dans d’autres verbes à la fin de la période du vieux néerlandais. Il convient de le comparer à l’allemand sein et au bas-allemand sien.
- L’infinitif original est maintenu dans la forme wezen, du moyen néerlandais wesen issu du vieux néerlandais wesan, lui-même provenant du proto-germanique *wesaną. Le proto-germanique provient du indo-européen commun *h₂wes- (« résider »). Toutes les formes commençant par un w- (impératif et passé) dérivent de cette racine.
- Les formes ben et bent dérivent du proto-germanique *beuną (« être, devenir »), issu du indo-européen commun *bʰuH- (« devenir »). Cette forme n’existe qu’à l’état de relique dans certaines langues germaniques. Son infinitif ne se maintien qu’en vieil anglais.
Verbe
Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | ben | was |
jij | bent | |
hij, zij, het | is | |
wij | zijn | waren |
jullie | zijn | |
zij | zijn | |
u | bent | was |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
zijn | zijnde | geweest |
zijn \zɛɪn\ (voir la conjugaison)
- Être : définir un état, une caractéristique du sujet. Note : Peut avoir un COI à l’aide d’un adjectif. (verbe attributif)
- Ik ben klein en kaal.
- Je suis petit et chauve.
- Is hij ziek?
- Est-il malade ?
- Die man is de president van dat land.
- Cet homme est président de ce pays.
- Water is voor ons onmisbaar.
- L’eau nous est indispensable.
- Ik ben klein en kaal.
- Être : spécifier une localisation, une situation.
- Wij zijn in de stad.
- Nous sommes en ville.
- Wij zijn in de stad.
- (Impersonnel) Le moment de la journée.
- Hoe laat is het?
- Quelle heure est-il?
- Het is laat, het is al middag.
- Il est tard, il est midi deja.
- Hoe laat is het?
- Être : (Auxiliaire) Verbe auxiliaire servant à former les temps composés de certains verbes indiquant un mouvement ou un changement.
- Hij is gevallen.
- Il est tombé.
- Être: (Auxiliaire) Verbe auxiliaire servant à former la forme passive.
- Het brood is gebakken.
- Le pain est cuit.
- Exister.
- Ik denk, dus ik besta.
- Je pense, donc je suis.
- Zijn of niet zijn, dat is de vraag.
- Être, ou ne pas être, c’est là la question.
- Hij is niet meer, hij is dood.
- Il n’est plus, il est mort.
- Welke dag is het vandaag?
- Quel jour sommes-nous?
- Het is vandaag dinsdag.
- Nous sommes mardi.
- Ik denk, dus ik besta.
- Aller, se rendre. Note : Avec l’auxiliaire zijn.
- Bent u de afgelopen week in Parijs geweest?
- Avez-vous été à Paris la semaine dernière ?
- Bent u de afgelopen week in Parijs geweest?
- (Montant) Être de, s’élever à, se monter à, faire.
- Dat is dan 8, - euro
- cela fait donc 8 euros.
- Het maximum vermogen van de oven is 1200 W
- la puissance maximum de votre four est de 1200 W.
- Wij zijn met twee personen.
- Nous sommes deux.
- Dat is dan 8, - euro
Forme de verbe
zijn \zɛɪn\
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,5 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « zijn [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « zijn [Prononciation ?] »
Références
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Tussentaal
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, 169 p., p. 121 → [lire en ligne]
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.