Voiceless alveolar affricate

A voiceless alveolar affricate is a type of affricate consonant pronounced with the tip or blade of the tongue against the alveolar ridge (gum line) just behind the teeth. This refers to a class of sounds, not a single sound. There are several types with significant perceptual differences:

This article discusses the first two.

Voiceless alveolar sibilant affricate

Voiceless alveolar sibilant affricate
t͡s
t͜s
IPA Number103 132
Audio sample
source · help
Encoding
Entity (decimal)ʦ
Unicode (hex)U+02A6
X-SAMPAts

The voiceless alveolar sibilant affricate is a type of consonantal sound, used in some spoken languages. The sound is transcribed in the International Phonetic Alphabet with t͡s or t͜s (formerly with ʦ or ƾ). The voiceless alveolar affricate occurs in many Indo-European languages, such as German, Kashmiri, Marathi, Pashto, Russian and most other Slavic languages such as Polish and Serbo-Croatian; also, among many others, in Georgian, in Mongolia, and Tibetan Sanskrit, in Japanese, in Mandarin Chinese, and in Cantonese. Some international auxiliary languages, such as Esperanto, Ido and Interlingua also include this sound.

Features

Features of the voiceless alveolar sibilant affricate:

  • Its manner of articulation is sibilant affricate, which means it is produced by first stopping the air flow entirely, then directing it with the tongue to the sharp edge of the teeth, causing high-frequency turbulence.
  • The stop component of this affricate is laminal alveolar, which means it is articulated with the blade of the tongue at the alveolar ridge. For simplicity, this affricate is usually called after the sibilant fricative component.
  • There are at least three specific variants of the fricative component:
    • Dentalized laminal alveolar (commonly called "dental"), which means it is articulated with the tongue blade very close to the upper front teeth, with the tongue tip resting behind lower front teeth. The hissing effect in this variety of [s] is very strong.[1]
    • Non-retracted alveolar, which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue at the alveolar ridge, termed respectively apical and laminal.
    • Retracted alveolar, which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue slightly behind the alveolar ridge, termed respectively apical and laminal. Acoustically, it is close to [ʃ] or laminal [ʂ].
  • Its phonation is voiceless, which means it is produced without vibrations of the vocal cords. In some languages the vocal cords are actively separated, so it is always voiceless; in others the cords are lax, so that it may take on the voicing of adjacent sounds.
  • It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
  • It is a central consonant, which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue, rather than to the sides.
  • The airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and diaphragm, as in most sounds.

Occurrence

The following sections are named after the fricative component.

Variable

LanguageWordIPAMeaningNotes
GermanStandard[2]Zeit[t͡sʰäɪ̯t]'time'The fricative component varies between dentalized laminal, non-retracted laminal and non-retracted apical.[2] See Standard German phonology
ItalianStandard[3]grazia[ˈɡrät̚t͡sjä]'grace'The fricative component varies between dentalized laminal and non-retracted apical. In the latter case, the stop component is laminal denti-alveolar.[3] See Italian phonology

Dentalized laminal alveolar

LanguageWordIPAMeaningNotes
ArmenianEastern[4]ցանց/tshantsh[t̻͡s̪ʰan̪t̻͡s̪ʰ]'net'Contrasts aspirated and unaspirated forms
Basque[5]hotz[o̞t̻͡s̪]'cold'Contrasts with a sibilant affricate with an apical fricative component.[5]
Belarusian[6]цётка/ciotka[ˈt̻͡s̪ʲɵtka]'aunt'Contrasting palatalization. See Belarusian phonology
Bulgarian[7]цар/car[t̻͡s̪är]'Tsar'See Bulgarian phonology
ChineseMandarin[8][9]早餐/zao can/tsau ts'an[t̻͡s̪ɑʊ˨˩ t̻͡s̪ʰan˥]'breakfast'Contrasts with aspirated form. See Standard Chinese phonology
Cantonese早餐/zou² caan¹/t͡sou˧˥ t͡sʰaːn˥/'breakfast'See Cantonese phonology
Czech[10]co[t̻͡s̪o̝]'what'See Czech phonology
Hungarian[11]cica[ˈt̻͡s̪it̻͡s̪ɒ]'kitten'See Hungarian phonology
Japanese津波/tsunami[t̻͡s̪ɯ̟ᵝnämi]'Tsunami'Allophone of /t/ before /u/. See Japanese phonology
Kashmiri ژاس/tsās [t͡saːs] 'cough'
Kashubian[12]
Kazakh[13]инвестиция/investitsiya[əjnvestəjt̻͡s̪əja]'price'Only in loanwords from Russian[13][14] See Kazakh phonology and Kyrgyz phonology
Kyrgyz[14]
Latvian[15]cena[ˈt̻͡s̪en̪ä]'price'See Latvian phonology
Macedonian[16]цвет/cvet[t̻͡s̪ve̞t̪]'flower'See Macedonian phonology
Pashtoڅــلور/tsalor[ˌt͡səˈlor]'four'See Pashto phonology
Polish[17]co[t̻͡s̪ɔ]'what'See Polish phonology
Romanian[18]preț[pre̞t̻͡s̪]'price'See Romanian phonology
Russian[7]царь/car'[t̻͡s̪ärʲ]'Tsar'See Russian phonology
Serbo-Croatian[19][20]циљ / cilj[t̻͡s̪îːʎ]'target'See Serbo-Croatian phonology
Slovakcisár[t̻͡s̪isaːr]'emperor'See Slovak phonology
Slovene[21]cvet[t̻͡s̪ʋêːt̪]'bloom'See Slovene phonology
Tyaptsa[t͡sa]'to begin'
Ukrainian[22]цей/cej[t̻͡s̪ɛj]'this one'See Ukrainian phonology
Upper Sorbian[23]cybla[ˈt̻͡s̪ɪblä]'onion'See Upper Sorbian phonology
Uzbek[24]

Non-retracted alveolar

LanguageWordIPAMeaningNotes
ArabicNajdi[25]ك‍‍لب/tsalb[t͡salb]'dog'Corresponds to /k/ and /t͡ʃ/ in other dialects
AsturianSome dialects[26]otso[ˈot͡so]'eight'Corresponds to standard /t͡ʃ/
Ḷḷena, Mieres, and others ḷḷuna [ˈt͡sunɐ] 'moon' Alveolar realization of che vaqueira instead of normal retroflex [ʈ͡ʂ]
Basque[5]hots[ot̻͡s̺]'sound'The fricative component is apical. Contrasts with a laminal affricate with a dentalized fricative component.[5]
Catalan[27]potser[puˈt̻͡s̺(ː)e]'maybe'The fricative component is apical. Only restricted to morpheme boundaries, some linguistics do not consider it a phoneme (but a sequence of [t] + [s]). Long and short versions of intervocalic affricates are in free variation in Central Catalan [tsː] ~ [ts]. See Catalan phonology
Central Alaskan Yup'ik[28]cetaman[t͡səˈtaman]'four'Allophone of /t͡ʃ/ before schwa
Chamorro[29]CHamoru[t͡sɑˈmoːɾu]'Chamorro'Spelled Chamoru in the orthography used in the Northern Mariana Islands.
Chechenцаца / caca[t͡sət͡sə]'sieve'
Cherokee[30]ᏣᎳᎩ tsalagi[t͡salaɡi]'Cherokee'
DanishStandard[31]to[ˈt̻͡s̺ʰoːˀ]'two'The fricative component is apical.[31] In some accents, it is realized as [tʰ].[31] Usually transcribed /tˢ/ or /t/. Contrasts with the unaspirated stop [t], which is usually transcribed /d̥/ or /d/. See Danish phonology
DutchOrsmaal-Gussenhoven dialect[32]mat[ˈmät͡s]'market'Optional pre-pausal allophone of /t/.[32] See Orsmaal-Gussenhoven dialect phonology
EnglishBroad Cockney[33]tea[ˈt͡səˑi̯]'tea'Possible word-initial, intervocalic and word-final allophone of /t/.[34][35] See English phonology
Received Pronunciation[35][ˈt͡sɪˑi̯]
New York[36]Possible syllable-initial and sometimes also utterance-final allophone of /t/.[36] See English phonology
New Zealand[37]Word-initial allophone of /t/.[37] See English phonology
North Wales[38][ˈt͡siː]Word-initial and word-final allophone of /t/; in free variation with a strongly aspirated stop [tʰ].[38] See English phonology
Port Talbot[39] Allophone of /t/. In free variation with [tʰʰ].[39]
Scouse[40]Possible syllable-initial and word-final allophone of /t/.[40] See English phonology
General South African[41]wanting[ˈwɑnt͡sɪŋ]'wanting'Possible syllable-final allophone of /t/.[41]
Esperanto cico ['t͡sit͡so] 'nipple' See Esperanto phonology
Filipinotsokolate[t͡sokɔlate]'chocolate'
FrenchQuebectu[t͡sy]'you'Allophone of /t/ before /i, y/.
Georgian[42]კა/k'atsi[kʼɑt͡si]'man'
Haidax̱ants[ʜʌnt͡s]'shadow'Allophone of /t͡ʃ/.[43]
Luxembourgish[44]Zuch[t͡suχ]'train'See Luxembourgish phonology
Marathi चा/tsamtsā ['t͡səmt͡saː] 'spoon' Represented by /च/, which also represents [t͡ʃ]. It is not a marked difference.
Nepali चा/tsāp [t͡säp] 'pressure' Contrasts aspirated and unaspirated versions. The unaspirated is represented by /च/. The aspirated sound is represented by /छ/. See Nepali phonology
PortugueseEuropean[45]parte sem vida[ˈpaɾt͡sẽj ˈviðɐ]'lifeless part'Allophone of /t/ before /i, ĩ/, or assimilation due to the deletion of /i ~ ɨ ~ e/. Increasingly used in Brazil.[46]
Brazilian[45][46]participação[paʁt͡sipaˈsɐ̃w̃]'participation'
Most speakers[47]shiatsu[ɕiˈat͡su]'shiatsu'Marginal sound. Many Brazilians might break the affricate with epenthetic [i], often subsequently palatalizing /t/, specially in pre-tonic contexts (e.g. tsunami [tɕisuˈnɜ̃mʲi]).[48] See Portuguese phonology
SpanishMadrid[49]ancha[ˈänʲt͡sʲä]'wide'Palatalized;[49] with an apical fricative component. It corresponds to [t͡ʃ] in standard Spanish. See Spanish phonology
Chilean
Some Rioplatense dialectstía['t͡siä]'aunt'
Some Venezuelan dialects zorro t͡so̞ro̞] 'fox' Allophone of /s/ word initially.
Telugu ట్టి/ĉaṭṭi [t͡sɐʈʈi] 'pot'

Voiceless alveolar non-sibilant affricate

Voiceless alveolar non-sibilant affricate
tɹ̝̊
tθ̠
tθ͇

Features

  • Its manner of articulation is affricate, which means it is produced by first stopping the airflow entirely, then allowing air flow through a constricted channel at the place of articulation, causing turbulence.
  • Its place of articulation is alveolar, which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue at the alveolar ridge, termed respectively apical and laminal.
  • Its phonation is voiceless, which means it is produced without vibrations of the vocal cords. In some languages the vocal cords are actively separated, so it is always voiceless; in others the cords are lax, so that it may take on the voicing of adjacent sounds.
  • It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
  • It is a central consonant, which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue, rather than to the sides.
  • The airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and diaphragm, as in most sounds.

Occurrence

LanguageWordIPAMeaningNotes
DutchOrsmaal-Gussenhoven dialect[32]verbèganger[vərˈbɛːɣäŋət͡ɹ̝̊]'passer-by'A possible realization of word-final /r/ before pauses.[32]
EnglishGeneral American[50]tree[t͡ɹ̝̊ʷɪi̯]'tree'Phonetic realization of the stressed, syllable-initial sequence /tr/; more commonly postalveolar [t̠ɹ̠̊˔].[50] See English phonology
Received Pronunciation[50]
ItalianSicily[51]straniero[st͡ɹ̝̊äˈnjɛɾo]'foreign'Apical. Regional realization of the sequence /tr/; may be a sequence [tɹ̝̊] or [tɹ̝] instead.[52] See Italian phonology

See also

Notes

  1. Puppel, Nawrocka-Fisiak & Krassowska (1977:149), cited in Ladefoged & Maddieson (1996:154)
  2. Mangold (2005), pp. 50 and 52.
  3. Canepari (1992), pp. 75–76.
  4. Kozintseva (1995), p. 6.
  5. Hualde, Lujanbio & Zubiri (2010:1). Although this paper discusses mainly the Goizueta dialect, the authors state that it has "a typical, conservative consonant inventory for a Basque variety".
  6. Padluzhny (1989), pp. 48–49.
  7. Chew (2003), p. 67.
  8. Lee & Zee (2003), pp. 109–110.
  9. Lin (2001), pp. 17–25.
  10. Palková (1994), pp. 234–235.
  11. Szende (1999), p. 104.
  12. Jerzy Treder. "Fonetyka i fonologia". Archived from the original on 2016-03-04.
  13. Kara (2002), p. 10.
  14. Kara (2003), p. 11.
  15. Nau (1998), p. 6.
  16. Lunt (1952), p. 1.
  17. Rocławski (1976), pp. 160.
  18. Ovidiu Drăghici. "Limba Română contemporană. Fonetică. Fonologie. Ortografie. Lexicologie" (PDF). Retrieved April 19, 2013.
  19. Kordić (2006), p. 5.
  20. Landau et al. (1999), p. 66.
  21. Pretnar & Tokarz (1980), p. 21.
  22. S. Buk; J. Mačutek; A. Rovenchak (2008). "Some properties of the Ukrainian writing system". Glottometrics. 16: 63–79. arXiv:0802.4198.
  23. Šewc-Schuster (1984), pp. 22, 38).
  24. Sjoberg (1963), p. 12.
  25. Lewis jr. (2013), p. 5.
  26. "Normes ortográfiques, Academia de la Llingua Asturiana" (PDF) (in Asturian). p. 14. Archived from the original (PDF) on 2013-03-23.
  27. Recasens & Espinosa (2007), p. 144.
  28. Jacobson (1995), p. 2.
  29. Chung (2020), p. 645.
  30. Uchihara, Hiroto (2016). Tone and Accent in Oklahoma Cherokee. New York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-873944-9.
  31. Grønnum (2005), p. 120.
  32. Peters (2010), p. 240.
  33. Wells (1982), pp. 322–323.
  34. Wells (1982), p. 323.
  35. Cruttenden (2014), p. 172.
  36. Wells (1982), p. 515.
  37. Bauer et al. (2007), p. 100.
  38. Penhallurick (2004), pp. 108–109.
  39. Connolly, John H. (1990). English in Wales: Diversity, Conflict, and Change. Multilingual Matters Ltd.; Channel View Publications. pp. 121–129. ISBN 1-85359-032-0.
  40. Wells (1982), p. 372.
  41. Collins & Mees (2013), p. 194.
  42. Shosted & Chikovani (2006), p. 255.
  43. ERIC - ED162532 - Haida Dictionary., 1977. SPHLL, c/o Mrs. 1977.
  44. Gilles & Trouvain (2013), pp. 67–68.
  45. Alice Telles de Paula. "Palatalization of dental occlusives /t/ and /d/ in the bilingual communities of Taquara and Panambi, RS" (PDF) (in Portuguese). p. 14.
  46. Camila Tavares Leite. "Seqüências de (oclusiva alveolar + sibilante alveolar) como um padrão inovador no português de Belo Horizonte" (PDF) (in Portuguese).
  47. Ana Beatriz Gonçalves de Assis. "Adaptações fonológicas na pronúncia de estrangeirismos do Inglês por falantes de Português Brasileiro" (PDF) (in Portuguese). Archived from the original (PDF) on 2014-12-13. Retrieved 2014-12-12.
  48. Aline Aver Vanin. "A influência da percepção inferencial na formação de vogal epentética em estrangeirismos" (in Portuguese).
  49. Klaus Kohler. "Castilian Spanish – Madrid".
  50. Cruttenden (2014), pp. 177, 186–188, 192.
  51. Canepari (1992), p. 64.
  52. Canepari (1992), pp. 64–65.

References

  • Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), "New Zealand English", Journal of the International Phonetic Association, 37 (1): 97–102, doi:10.1017/S0025100306002830
  • Canepari, Luciano (1992), Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [Handbook of Italian Pronunciation] (in Italian), Bologna: Zanichelli, ISBN 88-08-24624-8
  • Chew, Peter A. (2003), A computational phonology of Russian, Universal Publishers
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [First published 2003], Practical Phonetics and Phonology: A Resource Book for Students (3rd ed.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
  • Cruttenden, Alan (2014), Gimson's Pronunciation of English (8th ed.), Routledge, ISBN 9781444183092
  • Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxembourgish" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/S0025100312000278
  • Grønnum, Nina (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3rd ed.), Copenhagen: Akademisk Forlag, ISBN 87-500-3865-6
  • Hualde, José Ignacio; Lujanbio, Oihana; Zubiri, Juan Joxe (2010), "Goizueta Basque" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 40 (1): 113–127, doi:10.1017/S0025100309990260
  • Jacobson, Steven (1995), A Practical Grammar of the Central Alaskan Yup'ik Eskimo Language, Fairbanks: Alaska Native Language Center, ISBN 978-1-55500-050-9
  • Kara, Dávid Somfai (2002), Kazak, Lincom Europa, ISBN 9783895864704
  • Kara, Dávid Somfai (2003), Kyrgyz, Lincom Europa, ISBN 3895868434
  • Kordić, Snježana (2006), Serbo-Croatian, Languages of the World/Materials; 148, Munich & Newcastle: Lincom Europa, ISBN 3-89586-161-8
  • Kozintseva, Natalia (1995), Modern Eastern Armenian, Lincom Europa, ISBN 3895860352
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19815-4.
  • Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Croatian", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66–69, ISBN 0-521-65236-7
  • Lee, Wai-Sum; Zee, Eric (2003), "Standard Chinese (Beijing)", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 109–112, doi:10.1017/S0025100303001208
  • Lewis jr., Robert Eugene (2013), Complementizer Agreement in Najdi Arabic (PDF)
  • Lin, Hua (2001), A Grammar of Mandarin Chinese, Lincom Europa, ISBN 3-89586-642-3
  • Lunt, Horace G. (1952), Grammar of the Macedonian Literary Language, Skopje{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Mangold, Max (2005) [First published 1962], Das Aussprachewörterbuch (6th ed.), Mannheim: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
  • Nau, Nicole (1998), Latvian, Lincom Europa, ISBN 3-89586-228-2
  • Padluzhny, Ped (1989), Fanetyka belaruskai litaraturnai movy, Навука і тэхніка, ISBN 5-343-00292-7
  • Palková, Zdena (1994), Fonetika a fonologie češtiny, Karolinum, ISBN 978-8070668436
  • Penhallurick, Robert (2004), "Welsh English: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), A handbook of varieties of English, vol. 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 98–112, ISBN 3-11-017532-0
  • Peters, Jörg (2010), "The Flemish–Brabant dialect of Orsmaal–Gussenhoven", Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 239–246, doi:10.1017/S0025100310000083
  • Pretnar, Tone; Tokarz, Emil (1980), Slovenščina za Poljake: Kurs podstawowy języka słoweńskiego, Katowice: Uniwersytet Śląski
  • Puppel, Stanisław; Nawrocka-Fisiak, Jadwiga; Krassowska, Halina (1977), A handbook of Polish pronunciation for English learners, Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, ISBN 9788301012885
  • Recasens, Daniel; Espinosa, Aina (2007), "An electropalatographic and acoustic study of affricates and fricatives in two Catalan dialects", Journal of the International Phonetic Association, 37 (2): 143–172, doi:10.1017/S0025100306002829, S2CID 14275190
  • Rocławski, Bronisław (1976), Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego, Gdańsk: Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego
  • Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006), "Standard Georgian" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 255–264, doi:10.1017/S0025100306002659
  • Sjoberg, Andrée F. (1963), Uzbek Structural Grammar, Uralic and Altaic Series, vol. 18, Bloomington: Indiana University
  • Šewc-Schuster, Hinc (1984), Gramatika hornjo-serbskeje rěče, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina
  • Szende, Tamás (1999), "Hungarian", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 104–107, ISBN 0-521-65236-7
  • Wells, John C. (1982). Accents of English. Vol. 2: The British Isles (pp. i–xx, 279–466), Vol. 3: Beyond the British Isles (pp. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. ISBN 0-52128540-2, 0-52128541-0.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.