gaule
Français
Étymologie
- Apparenté au normand et picard vaule, dans le Hainaut, waule ; probablement issu du latin vallus (« pieu »).
- Diez, remarquant que le mot paraît appartenir au nord de la France, préfère le goth valus, en frison walu (« bâton »).
- On peut aussi songer au celtique : en breton gwalenn (« verge »), gallois gwialen, cornique gwaylen.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
gaule | gaules |
\ɡol\ |
gaule \ɡol\ féminin
- Grande perche.
- Si j’avais tué une dinde sauvage, un ramier, un faisan des bois, nous le suspendions devant le chêne embrasé, au bout d’une gaule plantée en terre, et nous abandonnions au vent le soin de tourner la proie du chasseur. — (François-René de Chateaubriand, Atala, ou Les Amours de deux sauvages dans le désert)
- Avec sa gaule, il essaya de harponner l’uniforme bleu, manqua son coup, essaya encore, quand le tourbillon ramena le cadavre, et il réussit à le pousser vers le large. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 333 de l’éd. de 1921)
- Ici et là, la serpe légère a tranché une gaule trop hardie et qui obstrue le ciel, amputé un chicot qui pourrait servir de perchoir, […]. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Les équipes d’oliveurs, les Land Rover et les tracteurs aux roues pleines de boue, les mulets en file indienne chargés de gaules de bruyère et de sacs d'olives, reviennent des champs dans la brume du crépuscule glacé. — (Antonio Muñoz Molina, Le Royaume des voix, traduit de l'espagnol par Claude Bleton, Le Seuil, 2018)
- Bâton.
- Tu peux choisir, ou de manger trente aulx, Ou de souffrir trente bons coups de gaules, Bien appliqués sur tes larges épaules […] — (Jean de la Fontaine, Paysan)
- Il ne me fallait pas payer en coups de gaule. — (Molière, l'Ét. II, 9.)
- Champagne un beau matin reçut cent coups de gaule, Que depuis plus d’un an lui promettait Lafleur : Dieu soit loué ! dit-il, en se frottant l’épaule, Me voilà guéri de la peur. — (Pons, (de Verdun), Contes et poés. div. p. 93.)
- (Équitation) Petite branche de houx, houssine ou baguette très flexible servant à instruire ou à châtier les chevaux.
- La cravache ou la gaule est aussi nécessaire pour le travail de la haute école que pour celui du dressage, car elle doit servir à exagérer la puissance de l’écuyer pour stimuler le cheval […]. — (Félix van der Meer, Connaissances complètes du cavalier, de l'écuyer et de l'homme de cheval, page 238, Lebègue & Cie à Bruxelles & Dumaine à Paris, 1865)
- La gaule est la houssine que le cavalier tient de la main droite, tant pour représenter l’épée que pour conduire le cheval. — (Richelet., Mathurin Régnier, Poète satirique et réaliste)
- (Pêche) Manche de la ligne.
- (Marine) Levier qui meut le piston d’une pompe.
- (Argot) (Sexualité) Érection.
- J’ai toujours une de ces gaules au réveil, mes amis !
- Sorte de robe.
- Elle n’était vêtue que d’une longue gaule de mousseline blanche, attachée avec un ruban rose qui faisait le tour de sa ceinture et qui laissait remarquer les contours moelleux de sa taille voluptueuse. […] À peine vis-je que nous étions seuls que je dénouai la ceinture qui empêchait la gaule de s’ouvrir. N’étant plus retenue, elle tombe à ses pieds. — (La Messaline française, 1789)
Dérivés
- aider de la gaule (en frapper légèrement sur l’épaule du cheval)
- avoir la gaule (être en érection)
- gaulage
- gaule d’enseigne (bâton de pavillon de poupe)
- gaule du matin
- gauler
- main de la gaule (la main droite du cavalier, celle qui tient la houssine)
- plier les gaules
Vocabulaire apparenté par le sens
gaule figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : bâton, branche d’arbre, fruit, olive, pénis.
Traductions
- Allemand : Angelrute (de) féminin ; Stange (de) féminin, Barre (de)
- Anglais : fishing rod (en) ; pole (en), bar (en), handle (en), shaft (en), staff (en), stake (en), stave (en), spar (en)
- Catalan : barra (ca), pal (ca), vara (ca)
- Corse : ligua (co)
- Espagnol : vara (es), barra (es)
- Espéranto : stango (eo)
- Féroïen : stong (fo), stólpi (fo)
- Frison : stange (fy)
- Italien : barra (it)
- Latin : asser (la), contus (la), hasta (la), trudis (la)
- Néerlandais : baar (nl), paal (nl), pijp (nl), roede (nl), schacht (nl), spijl (nl), stang (nl)
- Norvégien : stang (no)
- Occitan : pèrga (oc), lata (oc)
- Papiamento : bara (*)
- Portugais : estaca (pt), pau (pt), vara (pt), percha (pt), mastro (pt), poste (pt), haste (pt), cana (pt)
- Russe : брусок (ru) brousok
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe gauler | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je gaule |
il/elle/on gaule | ||
Subjonctif | Présent | que je gaule |
qu’il/elle/on gaule | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) gaule |
gaule \ɡol\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe gauler.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe gauler.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe gauler.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe gauler.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe gauler.
Voir aussi
- gaule sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- « gaule », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.