orage
: oragé
Français
Étymologie
- De l’ancien français ore (« vent »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
orage | orages |
\ɔ.ʁaʒ\ |
orage \ɔ.ʁaʒ\ masculin
- (Météorologie) Perturbation atmosphérique, ordinairement de peu de durée, qui se manifeste par un vent impétueux, de la pluie ou de la grêle, des éclairs et du tonnerre.
- J’entends sous le feuillage
L’eau qui tombe à grand bruit,
Voici, venir l’orage
Voilà l’éclair qui luit.
Entends-tu le tonnerre ?
Il roule en approchant, … — (Fabre d’Églantine, Il pleut, il pleut, bergère,) - La Verse ou le versage des blés, et de beaucoup de plantes céréales, est un accident occasionné, ou par de grands vents, des orages, de fortes pluies, ou par le trop d'embonpoint que prennent les plantes dans les temps chauds et humides. — (Jean Baptiste Henri Joseph Desmazières, Agrostographie des départemens du Nord de la France, page 130, 1812)
- On entendait incessamment sur le parc de Neuilly grêler les balles à travers les branches avec ce bruit des orages d'été que nous connaissons si bien. — (Louise Michel, La Commune, Paris : P.-V. Stock, 1898, p.219)
- L’atmosphère avait été lourde pendant toute la journée, et le soir un orage terrible se déclara. Les coups de tonnerre se succédaient sans interruption ; la pluie tombait, torrentielle. — (Octave Mirbeau, La Chambre close, Ernest Flammarion, Paris, 1920)
- Sur les versants dénudés, […], les eaux se précipitent avec violence à la suite des orages, affouillent le sol, entraînent les terres, les blocs de rochers, […]. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- Le canon grondait en avant de nous, comme un orage lointain ; nous entendions cela depuis Toul ; ce n'était pour moi qu'une sorte d'éloquence. Nul parmi nous ne savait rien de la guerre ; […]. — (Alain, Souvenirs de guerre, page 9, Hartmann, 1937)
- J’entends sous le feuillage
- (Figuré) Malheurs dont on est menacé ; disgrâces qui surviennent tout à coup, soit dans les affaires publiques, soit dans la fortune des particuliers.
- […] ; il me semble n’y avoir vu encore que des visages effarouchés ou rébarbatifs. Peut-être aussi les Parisiens ont-ils peur de l’orage. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, vol. I, ch. IV)
- Désaccord violent qui se produit entre deux ou plusieurs personnes.
- […] ; et je me prépare à lui répondre par ma première épître aux Turgotins ».
Ce mot pouvait soulever un orage, car plusieurs des convives étaient d’anciens amis de Turgot. — (Julie de Querangal, Philippe de Morvelle, Revue des Deux Mondes, T.2, 4, 1833) - Même s’ils sont obligés de négocier, les gouvernements ont vu qu’ils pouvaient laisser passer l’orage. Résultat : les contestations ritualisées n’obtiennent quasiment plus de résultats. — (Raphaëlle Besse Desmoulières, « La grève, un mode d’action devenu obsolète ? », Le Monde. Mis en ligne le 12 janvier 2019)
- […] ; et je me prépare à lui répondre par ma première épître aux Turgotins ».
- Ce qui vient troubler la paix de l’âme.
- Les orages des passions. - Les orages du cœur.
Synonymes
Dérivés
- orage cévenol
- orageux
Proverbes et phrases toutes faites
- il y a de l’orage dans l’air
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Perturbation atmosphérique
- Afrikaans : donderbui (af)
- Allemand : Sturm (de); Gewitter (de) neutre
- Anglais : storm (en); thunderstorm (en), tempest (en), gale (en)
- Anglo-saxon : storm (ang)
- Breton : arnev (br), barr-arnev (br)
- Catalan : tempesta (ca), tempestat (ca)
- Chinois : 雷暴 (zh) léibào, 雷雨 (zh) léiyǔ
- Coréen : 뇌우 (ko) (雷雨) noe-u
- Danois : storm (da)
- Espagnol : tormenta (es) féminin ; tempestad (es) féminin
- Espéranto : fulmotondro (eo)
- Estonien : äike (et)
- Féroïen : stormur (fo), toruveður (fo)
- Finnois : ukonilma (fi) ; ukkosmyrsky (fi)
- Frison : stoarm (fy) féminin
- Grec : θύελλα (el), καταιγίδα (el), φουρτούνα (el)
- Créole haïtien : loraj (*)
- Hébreu : סערה (he)
- Hongrois : vihar (hu) ; égiháború (hu) ; égzengés (hu)
- Ido : sturmo (io)
- Indonésien : badai (id)
- Islandais : óveður (is), stormur (is)
- Italien : tempesta (it) féminin, bufera (it), temporale (it)
- Japonais : 雷雨 (ja) raiu
- Kotava : xefto (*)
- Letton : vētra (lv)
- Lituanien : vėtra (lt)
- Mahorais : migougouma (*)
- Malais : badai (ms)
- Malgache : ora-mikija (mg)
- Maya yucatèque : chich iik’ (*)
- Néerlandais : storm (nl) masculin ; onweer (nl), stormwind (nl), donderbui (nl)
- Norvégien : uvær (no), storm (no)
- Papiamento : skual (*)
- Polonais : burza (pl) féminin
- Portugais : trovoada (pt) féminin, tempestade (pt), tormenta (pt), procela (pt)
- Quechua : siquta (qu) ; wayrayuq (qu)
- Roumain : furtună (ro)
- Russe : гроза (ru) (groza) féminin, буря (ru) (bouria)
- Sarde : burrasca (*)
- Shingazidja : idjunɗu (*) idjundu
- Slovène : nevihta (sl) féminin
- Sranan : sekiwatra (*) ; sisibusi (*)
- Suédois : åskväder (sv)
- Tagalog : bagyó (tl)
- Tamoul : புயல் (ta) (puyal)
- Tatare : yäşenle yañğır
- Tchèque : bouřka (cs) féminin, bouře (cs)
- Turc : fırtına (tr), bora (tr)
- Vietnamien : dông (vi), giông (vi)
- Volapük : mistom (vo)
- Yiddish : שטורעם (yi) (šturem) masculin
- Zoulou : isiphepho (zu)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe orager | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’orage |
il/elle/on orage | ||
Subjonctif | Présent | que j’orage |
qu’il/elle/on orage | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) orage |
orage \ɔ.ʁaʒ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe orager.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe orager.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe orager.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe orager.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe orager.
Prononciation
Voir aussi
- orage sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (orage)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.