pico
Espagnol
Étymologie
- Du latin picus.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
pico \'pi.ko\ |
picos \'pi.kos\ |
pico \ˈpi.ko\ masculin
- (Anatomie) (Ornithologie) Bec d’oiseau.
- Bec, caquet, bouche.
- ¡Cierra el pico!
- La ferme !, ferme-la !, ferme ton caquet !
- Abrir el pico.
- l’ouvrir, ouvrir son caquet.
- Cerrar el pico a alguien.
- clouer le bec à quelqu’un, rabattre le caquet à quelqu’un.
- ¡Cierra el pico!
- (Géographie) Pic, sommet pointu et montagne qui le supporte.
- Pico de Orizaba.
- Pic d’Orizaba.
- Pico de Orizaba.
- (Outil) Pic, pioche.
- (Chili) (Vulgaire) Bite, queue (verge).
- Gustarle el pico a alguien.
- Aimer la bite.
- Irse al pico.
- aller se faire foutre, se casser.
- Gustarle el pico a alguien.
- (Généralement dans l’expression y pico) Quelques, broutilles, brouettes (petite quantité non calculée).
- Tres horas y pico, trois heures et quelques.
- Mil euros y pico, mille euros et des brouettes.
Synonymes
Bouche (2)
Verge (5)
Petite quantité (6)
Paronymes
Espéranto
Étymologie
- De l’italien pizza, adapté à l’orthographe de l’espéranto.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | pico \ˈpi.t͡so\ |
picoj \ˈpi.t͡soj\ |
Accusatif | picon \ˈpi.t͡son\ |
picojn \ˈpi.t͡sojn\ |
pico \ˈpi.t͡so\ mot-racine 9OA
- (Cuisine) Pizza.
- Mi estas tre malsata, do donu al mi grandan tranĉon de pico.
- J’ai très faim, donc donne-moi une grande part de pizza.
Dérivés
- picejo (composition de racines de la 9OA) PIVE, RV : pizzeria
- picisto 9OA PIVE : pizzaïolo
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « pico [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « pico [Prononciation ?] »
Voir aussi
- pico sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
Vocabulaire:
- pico sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- pico sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "pic-" présente dans la 9a Oficiala Aldono de 2007 (R de l’Akademio de Esperanto).
- Racine "-o" présente dans le dictionnaire des racines "Universala Vortaro" ( de l’Akademio de Esperanto).
Latin
Verbe
pico, infinitif : picare, parfait : picavi, supin : picatum \Prononciation ?\ transitif (conjugaison)
- Poisser, donner ou avoir un gout de poix.
- vinum picatum.
- Enduire de poix.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- picatio
- picatus
Références
- « pico », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « pico », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.