poisson
: Poisson
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) (Xe siècle) Du moyen français poisson, de l’ancien français poisson, pescion (Fragment de Valenciennes), peison (Passion du Christ), augmentatif dérivé de peis, pois (« poisson »), du latin piscem, accusatif de piscis (« poisson »). Le mot latin est de même racine indo-européenne que l’anglais fish et l’irlandais iasc.
- (Nom commun 2) (1693) Altération de posson (même sens), peut-être sous l’influence de boisson, lui-même de l’ancien français posson (« pot »).
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
poisson | poissons |
\pwa.sɔ̃\ |
poisson \pwa.sɔ̃\ masculin
- (Zoologie) Animal possédant un squelette, généralement ovipare (mais parfois ovovivipare ou vivipare), vivant dans l’eau, et respirant généralement par des branchies (bien que certaines espèces aient des systèmes de respiration aérienne complémentaire, comme les poumons des dipneustes ou le labyrinthe des anabantidés).
- C'est chez la veuve Thorsdal que j'appris à savourer les délices de la cuisine islandaise. Le dîner se composait invariablement de poisson bouilli. — (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 45)
- Par contraste, le côté du lagon était étrangement calme, une eau merveilleusement tranquille, à peine ridée par les alizés, où passaient des poissons aux couleurs éblouissantes. — (Alain Gerbault, À la poursuite du Soleil; t.1, de New-York à Tahiti, 1929)
- […] deux ouvriers recouvrent les poissons d’une pelletée de sel avant de les précipiter dans une fosse de conservation. — (Jacky Durand, La nuit où le hareng sort, dans Libération (journal) du 29 novembre 2010, p.30-31)
- (Yoga) Posture du yoga où le corps repose sur les fesses et le sommet de la tête, le tronc étant relevé.
- (Héraldique) Meuble représentant un animal marin dont l’espèce n’est pas clairement identifiable dans les armoiries. Il est représenté en fasce, la tête à dextre, la gueule fermée. Toutefois certains poissons ont des dispositions différentes. Voir baleine, bar, chabot et dauphin.
- D’azur au poisson d’argent posé en fasce, accompagné de deux fleurs de lys d’or, l’une en chef et l’autre en pointe, et adextré d’une autre fleur de lys du même mouvant du flanc, qui est de Poissy → voir illustration « armoiries avec un poisson »
Notes
- Ce terme n’est actuellement plus utilisé d’un point de vue phylogénique, car les espèces considérées de façon classique comme des poissons sont maintenant réparties en plusieurs classes bien distinctes, les plus importantes étant celle regroupant les poissons osseux et celle regroupant les poissons cartilagineux (requins, raies).
Dérivés
- apoissonner
- boire la mer et les poissons
- comme un poisson dans l’eau
- couteau à poisson
- désempoissonnement
- désempoissonner
- échelle à poissons
- empoissonnement
- empoissonner
- être comme le poisson hors de l’eau (être hors du lieu où l’on voudrait être)
- fourchette à poisson
- gros poisson
- heureux comme un poisson dans l’eau
- muet comme un poisson
- ni chair ni poisson
- noyer le poisson
- poisson-ange (et ses dérivés)
- poisson araignée
- Poisson austral
- poisson blanc
- poisson bleu
- poisson carnassier
- poisson cartilagineux
- poisson-chat
- poisson-coffre
- poisson-dauphin
- poisson d’avril
- poisson d’argent
- poisson de désert
- poisson de mai
- poisson de sable
- poisson-épée
- poisson-évêque
- poisson-flûte
- poisson fourrage
- poisson gras
- poisson-lune
- poisson oreille d’éléphant
- poisson osseux
- poisson-papillon (et ses dérivés)
- poisson-pierre
- poisson pilote
- poisson plat
- poisson rouge
- poisson-scie
- poisson-soleil
- poissonnade
- poissonnaille
- poissonner
- poissonnerie
- poissonneux
- poissonnier
- Poissons
- poisson volant
- Poisson volant
- poisson zèbre
- queue-de-poisson
- rempoissonnement
- rempoissonner
- tue-poisson
Vocabulaire apparenté par le sens
Proverbes et phrases toutes faites
- la sauce fait passer le poisson (se dit en parlant d’un mets qui n’est pas bon par lui-même mais qui est bien apprêté) (une chose par elle-même indifférente sinon fâcheuse, mais que les circonstances font passer)
- la sauce vaut mieux que le poisson (se dit aussi d’un mauvais mets bien apprêté ; l’accessoire vaut mieux que le principal)
- les gros poissons mangent les petits (les puissants oppriment les faibles selon la loi du plus fort)
- si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits
Hyponymes
- → voir Catégorie:Poissons en français
- poisson cartilagineux
- poisson osseux
Traductions
Animal vivant dans l’eau.
- Afrikaans : vis (af)
- Ahtna : łukʼae (*)
- Albanais : peshk (sq) masculin
- Allemand : Fisch (de) masculin
- Altaï du Sud : балык (*)
- Ancien français : poisçon (*), poisson (*)
- Anglais : fish (en)
- Anglo-saxon : fisc (ang)
- Antoniaño : šwán’ (*)
- Arabe : سَمَك (ar) sámak masculin
- Arapaho : nowoʼ (*)
- Arikara : čiwáhtš (*)
- Arménien : ձուկ (hy) juk
- Aroumain : pescu (*)
- Atikamekw : names (*)
- Azéri : balıq (az)
- Babar du Nord : ˈinai (*)
- Bachkir : балыҡ (*)
- Bambara : jɛgɛ (*)
- Basque : arrain (eu)
- Bengali : মাছ (bn)
- Biélorusse : рыба (be) ryba
- Breton : pesk (br) masculin
- Bulgare : риба (bg) riba féminin
- Canela : tep (*)
- Cao lan : tu³¹ pɑ⁴² (*)
- Catalan : peix (ca)
- Chaoui : aslem (*), taslemt (*)
- Chinois : 鱼 (zh) (魚) yú
- Chochenyo : haˑmuj (*)
- Chor : палық (*)
- Choynimni : lupʰuṭʰ (*)
- Chukchansi : lopʰis (*)
- Coréen : 물고기 (ko) mulgogi
- Cornique : pysk (kw) masculin
- Corse : pesciu (co)
- Croate : riba (hr)
- Damar de l’Est : ˈjaŋ (*)
- Danois : fisk (da)
- Dharug : magura (*)
- Dogon : idje (*)
- Dolgane : балык (*)
- Espagnol : pez (es) masculin (avant d’être pêché), pescado (es) masculin (une fois pêché)
- Espéranto : fiŝo (eo)
- Eyak : te’ya’ (*)
- Fagauvea : ika (*)
- Féroïen : fiskur (fo)
- Finnois : kala (fi)
- Flamand oriental : viës (*)
- Frison : fisk (fy)
- Futunien : ika (*)
- Gaélique écossais : iasg (gd)
- Gaélique irlandais : iasc (ga)
- Gagaouze : balık (*)
- Galicien : peixe (gl)
- Gallois : pysgodyn (cy)
- Géorgien : თევზი (ka) t'evzi
- Gotique : 𐍆𐌹𐍃𐌺𐍃 (*) fisks masculin
- Grec : ψάρι (el) psári neutre
- Grec ancien : ἰχθύς (*) ikhthús masculin
- Guarani : pira (gn)
- Gujarati : માછલી (gu) māchalī
- Gwich’in : łuk (*)
- Hawaïen : iʻa (*)
- Hébreu : דג (he) dág
- Hébreu ancien : דָּג (*) masculin, דָּגָה (*) féminin
- Hindi : मछली (hi) machlī
- Holikachuk : łoogg (*)
- Hongrois : hal (hu)
- Iakoute : балык (*)
- Ido : fisho (io)
- Indonésien : ikan (id)
- Interlingua : pisce (ia)
- Inuktitut : ᐃᖃᓗᒃ (iu) iqaluk
- Islandais : fiskur (is)
- Italien : pesce (it) masculin
- Japonais : 魚 (ja) sakana
- Kali’na : kampo (*)
- Karaïme : balych (*)
- Karatchaï-balkar : чабакъ (*), балыкъ (*)
- Karitiana : ip (*)
- Kaska : łūge (*)
- Kazakh : балық (kk) balıq
- Khakasse : палых (*)
- Kinyarwanda : fi (rw) (ifi)
- Kiput : putaaʼ (*)
- Kirghiz : балык (ky)
- Klingon : ghotI’ (*)
- Kolchan : łukʼa (*)
- Kotava : kabay (*)
- Koumyk : балыкъ (*)
- Koyukon : łookkʼe (*)
- Kurde : masî (ku)
- Lakota : hoǧáŋ (*)
- Lamen : ika (*)
- Langue des signes française : poisson
- Latin : piscis (la)
- Letton : zivs (lv)
- Limbourgeois : vusj (li)
- Lingala : mbísi (ln)
- Lituanien : žuvis (lt)
- Macédonien : риба (mk) riba
- Mahorais : fi (*)
- Malais : ikan (ms)
- Malgache : trondro (mg)
- Maltais : ħuta (mt)
- Maori : ika (mi)
- Marathe : मासळी (mr) māsalī
- Maya yucatèque : kay (*)
- Mohawk : kéntson (*)
- Mutsun : huˑji (*)
- Nahuatl : michin (nah)
- Néerlandais : vis (nl) masculin
- Népalais : माछा (ne) māchā
- Nganassan : колы (*)
- Niuafo’ou : ika (*)
- Niuéen : ika (*)
- Nogaï : балык (*)
- Normand insulaire : paîsson (*)
- Norvégien : fisk (no)
- Occitan : peis (oc) masculin
- Oirata : ahi (*)
- Ossète : кӕф (*) kæf, кӕсаг (*) kæsag
- Oubykh : psɑ́ (*)
- Ourdou : مچھلی (ur)
- Ouzbek : baliq (uz)
- Palu’e : ika (*)
- Papiamento : piská (*)
- Pendjabi : ਮੱਛੀ (pa) macchī
- Persan : ماهی (fa) mâhi
- Picard : pichon (*)
- Pirahã : xítiixisi (*)
- Polonais : ryba (pl)
- Portugais : peixe (pt)
- Powhatan : nammais (*), noughmass (*)
- Quechua : challwa (qu)
- Rapanui : ika (*)
- Rarotongien : ika (*)
- Romani : maćho (*)
- Roumain : pește (ro)
- Russe : рыба (ru) ryba féminin
- Same de Lule : guolle (*)
- Same du Nord : guolli (*)
- Samoan : i‘a (sm)
- Sanskrit : मत्स्य (sa) matsya
- Sawai : in (*)
- Serbe : риба (sr) riba
- Sherbro : yu (*)
- Shingazidja : mfi (*), nfi (*)
- Sicilien : pisci (scn)
- Sikaiana : ika (*)
- Slovaque : ryba (sk) féminin
- Slovène : riba (sl)
- Songhaï koyraboro senni : hariham (*)
- Sranan : fisi (*)
- Suédois : fisk (sv)
- Swahili : kuvua (sw), samaki (sw)
- Tadjik : моҳӣ (tg) moḩī
- Tagalog : isdá (tl)
- Tahitien : i‘a (*)
- Tamoul : மீன் (ta) mīn
- Tatar de Crimée : balıq (*)
- Tatare : балык (tt)
- Tchèque : ryba (cs) féminin
- Tchouvache : пулă (*)
- Thaï : ปลา (th) bplaa
- Thao : rusaw (*)
- Tofalar : балыӄ (*)
- Tokelauien : ika (*)
- Tongien : ika (*)
- Touvain : балык (*)
- Tupi : pira (*)
- Turc : balık (tr)
- Turkmène : balyk (tk)
- Tuvalu : ika (*)
- Ukrainien : риба (uk) féminin
- Urum : балых (*)
- Vaeakau-taumako : ika (*)
- Vietnamien : cá (vi) (𩵜), ngư (vi) (魚)
- Wallisien : ika (*)
- Wallon : pexhon (wa) masculin
- Yawelmani : lopʰiṭʰ (*)
- Yupik central : neqa (*)
- Zoulou : inhlanzi (zu)
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
poisson | poissons |
\pwa.sɔ̃\ |
poisson \pwa.sɔ̃\ masculin
- (Métrologie) Ancienne mesure utilisée pour les liquides et valant la moitié d’un demi-setier, soit environ 11,9 centilitres.
- [...] ensuite vous broyerez la civette & la gomme ensemble, y ajoutant de l’eau peu à peu jusqu’à la quantité d’un poisson, & vous en chargerez vos peaux ou gants avec une éponge & vous les mettrez sécher, & étant secs vous les frotterez & les ouvrirez, puis vous ferez ce qui suit. — (Simon Barbe, Le parfumeur françois, P. Marret, Amsterdam, 1693, page 107)
- Ce qui fait voir clairement 1° Que la Roquille étoit la moitié du demi-Poisson, le quart du Poisson, le huitième du demi-Setier, le seizième de la Chopine. le trente-deuxième de l'ancienne Pinte de Paris et la deux-cents-cinquantesixième partie de l'ancienne Velte de Paris. — (Nicolas Boileau Despréaux, Barême général, Paris, 1803)
Variantes orthographiques
Prononciation
- France (Paris) : écouter « le poisson [lə pwa.sɔ̃] »
- Canada (Gaspésie) (Populaire) : écouter « poisson [pwɛ.sɔ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « poisson [pwa.sɔ̃] »
- France : écouter « poisson [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « poisson [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « poisson [Prononciation ?] »
- France (Muntzenheim) : écouter « poisson [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « poisson [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « poisson [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « poisson [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « poisson [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « poisson [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « poisson [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « poisson [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « poisson [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « poisson [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « poisson [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « poisson [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « poisson [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « poisson [Prononciation ?] »
Voir aussi
- poisson sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus poisson en cuisine en français
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
- Anciennes unités de mesure françaises sur l’encyclopédie Wikipédia
- poisson dans le recueil de citations Wikiquote
Références
- « poisson », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Étymologie
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | poissons | poisson |
Cas régime | poisson | poissons |
poisson \pɔi̯.ˈsõn\ masculin
Variantes
- peissun
- pescion
- peison
- poison
Anagrammes
Moyen français
Étymologie
- De l’ancien français.
Dérivés dans d’autres langues
- Français : poisson
Références
- « poisson », dans Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.