Arawakan languages
Arawakan (Arahuacan, Maipuran Arawakan, "mainstream" Arawakan, Arawakan proper), also known as Maipurean (also Maipuran, Maipureano, Maipúre), is a language family that developed among ancient indigenous peoples in South America. Branches migrated to Central America and the Greater Antilles in the Caribbean and the Atlantic, including what is now the Bahamas. Almost all present-day South American countries are known to have been home to speakers of Arawakan languages, the exceptions being Ecuador, Uruguay, and Chile. Maipurean may be related to other language families in a hypothetical Macro-Arawakan stock.
Arawakan | |
---|---|
Maipurean | |
Geographic distribution | From every country in South America, except Ecuador, Uruguay and Chile, to Central America and from the Caribbean (migration path) |
Linguistic classification | Macro-Arawakan ?
|
Proto-language | Proto-Arawakan |
Subdivisions |
|
ISO 639-5 | awd |
Glottolog | araw1281 |
Maipurean languages in South America (Caribbean and Central America not included): North-Maipurean (pale blue) and South-Maipurean (deeper blue). Spots represent location of extant languages, and shadowed areas show probable earlier locations. |
Name
The name Maipure was given to the family by Filippo S. Gilij in 1782, after the Maipure language of Venezuela, which he used as a basis of his comparisons. It was renamed after the culturally more important Arawak language a century later. The term Arawak took over, until its use was extended by North American scholars to the broader Macro-Arawakan proposal. At that time, the name Maipurean was resurrected for the core family. See Arawakan vs Maipurean for details.
Dispersal
The Arawakan linguistic matrix hypothesis (ALMH)[1] suggests that the modern diversity of the Arawakan language family stems from the diversification of a trade language or lingua franca that was spoken throughout much of tropical lowland South America. Proponents of this hypothesis include Santos-Granero (2002)[2] and Eriksen (2014).[3] Eriksen (2014) proposes that the Arawakan family had only broken up after 600 CE, but Michael (2020) considers this to be unlikely, noting that Arawakan internal diversity is greater than that of the Romance languages.[1] On the other hand, Blench (2015) suggests a demographic expansion that had taken place over a few thousand years, similar to the dispersals of the Austronesian and Austroasiatic language families in Southeast Asia.[4]
Language contact
As one of the most geographically widespread language families in all of the Americas, Arawakan linguistic influence can be found in many language families of South America. Jolkesky (2016) notes that there are lexical similarities with the Arawa, Bora-Muinane, Guahibo, Harakmbet-Katukina, Harakmbet, Katukina-Katawixi, Irantxe, Jaqi, Karib, Kawapana, Kayuvava, Kechua, Kwaza, Leko, Macro-Jê, Macro-Mataguayo-Guaykuru, Mapudungun, Mochika, Mura-Matanawi, Nambikwara, Omurano, Pano-Takana, Pano, Takana, Puinave-Nadahup, Taruma, Tupi, Urarina, Witoto-Okaina, Yaruro, Zaparo, Saliba-Hodi, and Tikuna-Yuri language families due to contact. However, these similarities could be due to inheritance, contact, or chance.[5]
Languages
Classification of Maipurean is difficult because of the large number of Arawakan languages that are extinct and poorly documented. However, apart from transparent relationships that might constitute single languages, several groups of Maipurean languages are generally accepted by scholars. Many classifications agree in dividing Maipurean into northern and southern branches, but perhaps not all languages fit into one or the other. The three classifications below are accepted by all:
- Ta-Maipurean = Caribbean Arawak / Ta-Arawak = Caribbean Maipuran,
- Upper Amazon Maipurean = North Amazonian Arawak = Inland Maipuran,
- Central Maipurean = Pareci–Xingu = Paresí–Waurá = Central Maipuran,
- Piro = Purus,
- Campa = Pre-Andean Maipurean = Pre-Andine Maipuran.
An early contrast between Ta-Arawak and Nu-Arawak, depending on the prefix for "I", is spurious; nu- is the ancestral form for the entire family, and ta- is an innovation of one branch of the family.
Kaufman (1994)
The following (tentative) classification is from Kaufman (1994: 57-60). Details of established branches are given in the linked articles. In addition to the family tree detailed below, there are a few languages that are "Non-Maipurean Arawakan languages or too scantily known to classify" (Kaufman 1994: 58), which include these:
Another language is also mentioned as "Arawakan":
- Salumã (also known as Salumán, Enawené-Nawé)
Including the unclassified languages mentioned above, the Maipurean family has about 64 languages. Out of them, 29 languages are now extinct: Wainumá, Mariaté, Anauyá, Amarizana, Jumana, Pasé, Cawishana, Garú, Marawá, Guinao, Yavitero, Maipure, Manao, Kariaí, Waraikú, Yabaána, Wiriná, Aruán, Taíno, Kalhíphona, Marawán-Karipurá, Saraveca, Custenau, Inapari, Kanamaré, Shebaye, Lapachu, and Morique.
- Northern Maipurean
- Upper Amazon branch'
- Maritime branch
- Southern Maipurean
Kaufman does not report the extinct Magiana of the Moxos group.
Aikhenvald (1999)
Apart from minor decisions on whether a variety is a language or a dialect, changing names, and not addressing several poorly attested languages, Aikhenvald departs from Kaufman in breaking up the Southern Outlier and Western branches of Southern Maipurean. She assigns Salumã and Lapachu ('Apolista') to what is left of Southern Outlier ('South Arawak'); breaks up the Maritime branch of Northern Maipurean, though keeping Aruán and Palikur together; and is agnostic about the sub-grouping of the North Amazonian branch of Northern Maipurean.
The following breakdown uses Aikhenvald's nomenclature followed by Kaufman's:
- North Arawak = Northern Maipurean
- Rio Branco = Kaufman's Wapishanan (2) [with Mapidian under the name "Mawayana" and Mawakwa as a possible dialect]
- Palikur = Kaufman's Palikur + Aruán (3)
- Caribbean = Ta-Maipurean (8) [incl. Shebaye]
- North Amazonian = Upper Amazon (17 attested)
- South and South-Western Arawak = Southern Maipurean
- South Arawak = Terena + Kaufman's Moxos group + Salumã + Lapachu ['Apolista'] (11)
- Pareci–Xingu = Central Maipurean (6)
- South-Western Arawak = Piro (5)
- Campa (6)
- Amuesha (1)
- Chamicuro (1)
Aikhenvald classifies Kaufman's unclassified languages apart from Morique. She does not classify 15 extinct languages which Kaufman had placed in various branches of Maipurean.
Aikhenvald (1999:69) classifies Mawayana with Wapishana together under a Rio Branco branch, giving for Mawayana also the names "Mapidian" and "Mawakwa" (with some reservations for the latter).
Ramirez (2001)
Internal classification of Arawakan by Henri Ramirez (2001):[6]
- 2 subgroups, 10 divisions († = extinct)
- unclassified: Yanesha, Chamicuro
- Western
- unclassified: † Yumana, † Passé
- Japurá-Colombia division
- Piapoko, Achagua; Baniwa-Koripako, Tariana; Warekena, Mandawaka; Kabiyari; Yukuna, Wainumá-Mariaté
- † Kauixana
- Resígaro
- Upper Rio Negro division
- † Baré, † Guinau, † Anauyá-Yabahana
- Upper Orinoco division
- † Pareni, Yavitero
- † Maipure
- Negro-Roraima division
- † Arua
- † Manao, † Wirina, † Bahuana, † Cariaí
- Wapixana, Atorai
- † Mawayana
- Juruá-Jutaí division
- † Marawa
- † Waraiku
- Purus-Ucayali division
- Apurinã; Piro, Kuniba, Kanamari, Manxineri
- Kampa
- Bolivia-Mato Grosso division
- Baure, Mojeño
- Tereno, † Kinikinao
- Caribe-Venezuela division
- Lokono; Iñeri, Garífuna; † Taino; † Caquetio
- Guajiro, † Paraujano
- Eastern
- Amapá division
- Palikur, † Marawá
- Xingu-Tapajós division
- Waurá, Mehinaku; Yawalapiti
- Pareci, † Sarave
- Amapá division
Walker & Ribeiro (2011)
Walker & Ribeiro (2011), using Bayesian computational phylogenetics, classify the Arawakan languages as follows.
Arawakan |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The internal structures of each branch is given below. Note that the strictly binary splits are a result of the Bayesian computational methods used.
Jolkesky (2016)
Internal classification by Jolkesky (2016):[5]
(† = extinct)
- Arawak
- Yanesha
- Western
- Aguachile †
- Chamikuro
- Mamoré-Paraguai
- Negro-Putumayo
- Orinoco
- Pre-Andine
- Ashaninka-Nomatsigenga
- Nomatsigenga
- Machiguenga-Nanti
- Ashaninka-Kakinte
- Kakinte
- Ashaninka-Asheninka
- Ashaninka: Ashaninka
- Asheninka: Asheninka Pajonal; Asheninka Perene; Asheninka Pichis; Asheninka Ucayali; Ashininka
- Ashaninka-Nomatsigenga
- Purus
- Apurinã
- Iñapari
- Piro-Manchineri: Kanamare †; Kuniba †; Manchineri; Mashko Piro; Yine
- Eastern
Nikulin & Carvalho (2019)
Internal classification by Nikulin & Carvalho (2019: 270):[7]
- Yanesha'
- Chamicuro
- Palikur
- Maritime
- Rio Branco
- Japurá-Colômbia
- Orinoco
- Central
- Paresí
- Enawenê-Nawê
- Xingu
- Purus
- Campa
- Bolívia-Paraná
Phonological innovations characterizing some of the branches:[7]
- Maritime: loss of medial Proto-Arawakan *-n-.
- Lokono-Wayuu: first person singular prefix *ta- replacing *nu-. Carvalho also reconstructs the suffix *-ja (possibly a deictic) and *kabɨnɨ 'three' as characteristic of this subgroup.
- Campa: lexical innovations such as *iNʧato 'tree', *-taki 'bark', *-toNki 'bone', etc. There are also typological innovations due to contact with Andean languages such as Quechua.
Ramirez (2020)
The internal classification of Arawakan by Henri Ramirez (2020) is as follows.[8][9][10] This classification differs quite substantially from his previous classification (Ramirez 2001[6]), but is very similar to the one proposed by Jolkesky (2016).[5]
- 12 subgroups consisting of 56 languages (29 living and 27 extinct) († = extinct)
- Japurá-Colombia (Portuguese article)
- Upper Orinoco
- Central-Amazon-Antilles ? (probable branch)
- Mato Grosso-Palikur ? (probable branch)
- Bolivia-Purus-Kampa-(Amuesha) ? (probable branch)
- Lower Ucayali
Varieties
Below is a full list of Arawakan language varieties listed by Loukotka (1968), including names of unattested varieties.[11]
Arawakan language varieties listed by Loukotka (1968) |
---|
|
Arawakan vs. Maipurean
In 1783, the Italian priest Filippo Salvatore Gilii recognized the unity of the Maipure language of the Orinoco and Moxos of Bolivia; he named their family Maipure. It was renamed Arawak by Von den Steinen (1886) and Brinten (1891) after Arawak in the Guianas, one of the major languages of the family. The modern equivalents are Maipurean or Maipuran and Arawak or Arawakan.
The term Arawakan is now used in two senses. South American scholars use Aruák for the family demonstrated by Gilij and subsequent linguists. In North America, however, scholars have used the term to include a hypothesis adding the Guajiboan and Arawan families. In North America, scholars use the name Maipurean to distinguish the core family, which is sometimes called core Arawak(an) or Arawak(an) proper instead.[12]
Kaufman (1990: 40) relates the following:
[The Arawakan] name is the one normally applied to what is here called Maipurean. Maipurean used to be thought to be a major subgroup of Arawakan, but all the living Arawakan languages, at least, seem to need to be subgrouped with languages already found within Maipurean as commonly defined. The sorting out of the labels Maipurean and Arawakan will have to await a more sophisticated classification of the languages in question than is possible at the present state of comparative studies.
Characteristics
The languages called Arawakan or Maipurean were originally recognized as a separate group in the late nineteenth century. Almost all the languages now called Arawakan share a first-person singular prefix nu-, but Arawak proper has ta-. Other commonalities include a second-person singular pi-, relative ka-, and negative ma-.
The Arawak language family, as constituted by L. Adam, at first by the name of Maypure, has been called by Von den Steinen "Nu-Arawak" from the prenominal prefix "nu-" for the first person. This is common to all the Arawak tribes scattered along the coasts from Suriname to Guyana.
Upper Paraguay has Arawakan-language tribes: the Quinquinaos, the Layanas, etc. (This is the Moho-Mbaure group of L. Quevedo). In the islands of Marajos, in the middle of the estuary of the Amazon, the Aruan people spoke an Arawak dialect. The Guajira Peninsula (north of Venezuela) is occupied by the Wayuu tribe, also Arawakan speakers. In 1890–95, De Brette estimated a population of 3,000 persons in the Guajira peninsula.[13]
C. H. de Goeje's published vocabulary of 1928 outlines the Lokono/Arawak (Suriname and Guyana) 1400 items, comprising mostly morphemes (stems, affixes) and morpheme partials (single sounds), and only rarely compounded, derived, or otherwise complex sequences; and from Nancy P. Hickerson's British Guiana manuscript vocabulary of 500 items. However, most entries which reflect acculturation are direct borrowings from one or another of three model languages (Spanish, Dutch, English). Of the 1400 entries in de Goeje, 106 reflect European contact; 98 of these are loans. Nouns which occur with the verbalizing suffix described above number 9 out of the 98 loans.[14]
Phonology
Though a great deal of variation can be found from language to language, the following is a general composite statement of the consonants and vowels typically found in Arawak languages, according to Aikhenvald (1999):
Labial | Dental | Alveolar | Lamino-(alveo)- palatal |
Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Stop | voiced | (b) | d | ɡ | |||
voiceless | p | t | k | (ʔ) | |||
voiceless aspirated | (pʰ) | (tʰ) | (kʰ) | ||||
Affricate | ts | tʃ | |||||
Fricative | (ɸ) | s | ʃ | h | |||
Lateral | l | ||||||
Vibrant | r | ||||||
Nasal | m | n | ɲ | ||||
Glide | w | j |
Front | Central | Back | |
---|---|---|---|
High | i iː | ɨ ɨː | u uː |
Mid | e eː | ||
Low | a aː |
For more detailed notes on specific languages see Aikhenvald (1999) pp. 76–77.
Shared morphological traits
General morphological type
Arawakan languages are polysynthetic and mostly head-marking. They have fairly complex verb morphology. Noun morphology is much less complex and tends to be similar across the family. Arawakan languages are mostly suffixing, with just a few prefixes.[15]
Alienable and inalienable possession
Arawakan languages tend to distinguish alienable and inalienable possession. A feature found throughout the Arawakan family is a suffix (whose reconstructed Proto-Arawakan form is /*-tsi/) that allows the inalienable (and obligatorily possessed) body-part nouns to remain unpossessed.[16] This suffix essentially converts inalienable body-part nouns into alienable nouns. It can only be added to body-part nouns and not to kinship nouns (which are also treated as inalienable). An example from the Pareci language is given below:[16]
no-tiho 1SG-face my face
tiho-ti face-ALIEN (someone's) face
Classifiers
Many Arawakan languages have a system of classifier morphemes that mark the semantic category of the head noun of a noun phrase on most other elements of the noun phrase.[17] The example below is from the Tariana language, in which classifier suffixes mark the semantic category of the head noun on all elements of a noun phrase other than the head noun (including adjectives, numerals, demonstratives, possessives) and on the verb of the clause:[17]
ha-dapana pa-dapana pani-si nu-ya-dapana hanu-dapana DEM-CL:HOUSE one-CL:HOUSE house-NON.POSSV 1SG-POSSV-CL:HOUSE big-CL:HOUSE
heku na-ni-ni-dapana-mahka wood 3PL-make-TOPIC.ADVANCING.VOICE-CL.HOUSE-REC.PAST.NON.VISUAL 'This one big house of mine is made of wood.'
Subject and object cross-referencing on the verb
Most Arawakan languages have split-intransitive alignment systems of subject and object cross-referencing on the verb.[18] The agentive arguments of both transitive and intransitive verbs are marked with prefixes, whereas the patientive arguments of both transitive and intransitive verbs are marked with suffixes. The following example from Baniwa of Içana shows a typical Arawakan split-intransitive alignment:[19]
ri-kapa-ni 3SG.NFEM.AGENT-see-3SG.NFEM.PATIENT 'He sees him/it.'
ri-emhani 3SG.NFEM.AGENT-walk 'He walks.'
hape-ka-ni be.cold-DECL-3SG.NFEM.PATIENT 'He/it is cold.'
The prefixes and suffixes used for subject and object cross-referencing on the verb are stable throughout the Arawakan languages, and can therefore be reconstructed for Proto-Arawakan. The table below shows the likely forms of Proto-Arawakan:[20]
Prefixes (mark agent) | Suffixes (mark patient) | |||
---|---|---|---|---|
person | SG | PL | SG | PL |
1 | *nu- or *ta- | *wa- | *-na, *-te | *-wa |
2 | *(p)i- | *(h)i- | *-pi | *-hi |
3NFEM | *ri-, *i- | *na- | *-ri, *-i | *-na |
3FEM | *thu-, *u- | *na- | *-thu, *-u | *-na |
impersonal | *pa- | |||
non-focused agent | *i-, *a- | |||
dummy patient | *-ni |
Some examples
The Arawak word for maize is marisi, and various forms of this word are found among the related languages:
Geographic distribution
Arawak is the largest family in the Americas with the respect to number of languages. The Arawakan languages are spoken by peoples occupying a large swath of territory, from the eastern slopes of the central Andes Mountains in Peru and Bolivia, across the Amazon basin of Brazil, northward into Suriname, Guyana, French Guiana, Venezuela, Trinidad and Tobago and Colombia on the northern coast of South America, and as far north as Nicaragua, Honduras, Belize and Guatemala.[21] The languages used to be found in Argentina and Paraguay as well.
Arawak-speaking peoples migrated to islands in the Caribbean some 2,500 years ago,[22] settling the Greater Antilles and the Bahamas. It is possible that some poorly attested extinct languages in North America, such as the languages of the Cusabo and Congaree in South Carolina, were members of this family.[23]
Taíno, commonly called Island Arawak, was spoken on the islands of Cuba, Dominican Republic, Haiti, Puerto Rico, Jamaica, and the Bahamas. A few Taino words are still used by English, Spanish, or Haitian Creole-speaking descendants in these islands. The Taíno language was scantily attested but its classification within the Arawakan family is uncontroversial. Its closest relative among the better attested Arawakan languages seems to be the Wayuu language, spoken in Colombia and Venezuela. Scholars have suggested that the Wayuu are descended from Taíno refugees, but the theory seems impossible to prove or disprove.
Garífuna (or Black Carib) is another Arawakan language originating on the islands. It developed as the result of forced migration among people of mixed Arawak, Carib, and African descent.[24] It is estimated to have about 195,800 speakers in Honduras, Nicaragua, Guatemala and Belize combined.[25]
Today the Arawakan languages with the most speakers are among the more recent Ta-Arawakan (Ta-Maipurean) groups: Wayuu [Goajiro], with about 300,000 speakers; and Garifuna, with about 100,000 speakers. The Campa group is next; Asháninca or Campa proper has 15–18,000 speakers; and Ashéninca 18–25,000. After that probably comes Terêna, with 10,000 speakers; and Yanesha' [Amuesha] with 6–8,000.
Vocabulary
Loukotka (1968) lists the following basic vocabulary items for the Arawakan languages.[11]
Language | Branch | one | two | three | head | eye | hand | foot |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Amoishe | Lorenzo | pachía | epá | mapá | yo-ói | net | n-not | |
Guahibo | Guahibo | kaí | nahuaxu | akuoíebi | pe-matána | pe-wánto | pi-tahúto | |
Churuya | Guahibo | kai | kabale | omopesiva | ||||
Guayabero | Guahibo | kayen | magneten | buán | fuʔuten | |||
Marawan | Marawan | paxa | tsálie | mpána | pi-tiui | pi-taibi | pu-aku | |
Caripurá | Marawan | pabereː | yaná | pána | i-tiuti | pi-taibi | pu-áko | |
Palicur | Marawan | phát | pitána | mpána | teuti | i-teibi | i-wak-ti | |
Aruan | Aruan | auseire | dekuráma | nkeduke | p-küue | pe-xinháku | pe-aynáu | |
Moríque | Moríque | akápastoi | shikará | shika-bená | p-dóko | p-dái | pi-ó | |
Chamicuro | Chamicuro | padláka | maʔa póxta | kídlko | o-káski | ax-chái | u-chíxpa | |
Waurá | Waurá | pauá | mepiáua | kamaukula | nu-teurzata | nu-titái | nu-kapi | |
Mehináku | Waurá | pauítsa | mepiáma | kamayukule | nu-tau | nu-titái | nu-kapu | |
Kustenau | Waurá | paúdza | mepiáma | kamaukula | nu-téu | nu-titái | ni-uríko | |
Yaulapíti | Waurá | pauá | purziñama | kamayunkula | nu-kurzyu | nu-ritä | nu-irika | |
Sarave | Paresí | atia | iñama | anahama | no-eve | no-he | aui-kachi | |
Paresí | Paresí | hatita | inamá | anamá | no-seurí | nu-dúse | nu-kau | |
Waimare | Paresí | hakida | hiːnamaː | hanámaː | no-tseːri | nu-zoːtse | nu-kahe | |
Chané | Chané | |||||||
Guaná | Chané | posha | piá | mopoá | do-otí | u-ké | u-oú | |
Terena | Chané | paisuan | piá | mopuá | do-otí | u-né | u-oú | |
Quiniquinao | Apolista | poikuá | piá | mopuá | do-otí | u-nhé | w-oú | |
Lapachu | Apolista | eto | api | mopo | ya-tuni | hua-nia | ||
Mojo | Mojo | ikapia | apisá | impúse | nu-xuti | yu-ki | nu-bupe | |
Baure | Mojo | ni-póã | i-kise | nu-ake | ||||
Pauna | Mojo | i-huike | ||||||
Paicone | Mojo | ponotsiko | baniki | i-pe | ni-kis | i-vuaki | ||
Ipurina | Ipurina | hatiká | ipíka | mapáka | i-kiwi | o-kí | oa-kutí | |
Campa | Preandine I | apáro | apíti | máhua | a-ito | a-oki | a-kó | |
Machiganga | Preandine I | pániro | api | mahuani | no-yito | no-ki | nä-ko | |
Chanchamayo | Preandine I | kipachi | nu-china | o-eki | a-eu | |||
Quirineri | Preandine I | aparu | piti | mana | pi-hita | po-ke | ||
Maneteneri | Preandine I | |||||||
Piro | Preandine I | sape | epi | mapa | we-iwé | xali | hue-mio | |
Chontaquiro | Preandine I | suriti | apíri | nokiri | hue-xixua | we-ari | hua-mianuta | |
Inapari | Preandine II | |||||||
Kushichineri | Preandine II | sátepia | hépi | u-shiwe | no-yate | nó-min | ||
Cuniba | Preandine II | yi-hwö | wi-bere | wö-miu | ||||
Kanamaré | Preandine II | satibika | hepü | mapa | nu-xüi | nu-xü | nu-muyú | |
Huachipairi | Preandine II | ruña | gundupa | ya-kuk | ||||
Mashco | Preandine II | ruña | gundupa | |||||
Uainumá | Uainumá | apágeri | macháma | matsüke | ba-ita | no-tóhi | no-gápi | |
Mariaté | Uainumá | apakeri | mechema | atapo | no-bida | no-doi | no-ghapi | |
Jumana | Jumana | aphla | liágua | mabäʔagua | n-úla | un-ló | no-gabí | |
Passé | Jumana | apeala | pakéana | mapeana | ni-óla | chi-ló | nu-ghapóle | |
Cauishana | Cauishana | bälämo | mätalá | bämä bikaka | na-oá | nó-ló | na-gúbi | |
Yukúna | Yukúna | paxlúasa | hiamá | uesikiéle | nu-ilá | nux-lú | no-yola | |
Guarú | Yukúna | pagluachima | xeyama | uzíkele | yatela-chima | |||
Resigaro | Resigaro | apaːhapené | eytzaːmo | eitzaːmoapo | whe-bühe | wa-tnih | waː-kí | |
Marawa | Marawa | ukvashumu | piá | ghebeñ | ni-siuy | na-kosi | no-kabesui | |
Araicú | Araicú | etetu | puyabana | mayba | ghi | no-ki | ni-kabu | |
Manáo | Manáo | panimu | piarukuma | pialukipaulo | nu-küuna | nu-kurika | nu-kaité | |
Cariay | Manáo | nyoi | püthairama | tükahui | nu-küuy | nu-kuniki | nu-ghai | |
Uirina | Uirina | shishi-kaba | na-kuke | li-kaue | ||||
Yabaána | Uirina | fuiu-dagu | ná-ui | nu-khapi | ||||
Anauya | Uirina | ahiari | mahoren | marahunaka | nun-huída | nau-hini | nun-kapi | |
Chiriána | Chiriána | nu-kiwída | nu-ái | nu-nái | ||||
Ipéca | Ipéca | apáda | yamada | madarida | nú-wida | nu-tí | nu-kápi | |
Payualiene | Ipéca | apádacha | yamáda | madalída | nu-wida | nu-thí | nu-kápí | |
Curipaco | Ipéca | ápe | yamáde | madálda | lyi-wida | nó-ti | h'no-kápi | |
Kárro | Ipéca | pádda | yamádda | madaridda | húida | nó-ti | no-kápi | |
Kapitémínaneí | Ipéca | aphépai | yamhépa | madelipa | ni-wirechipa | nú-ti | nu-kápi | |
Tariana | Tariana | páda | yamáite | mandalite | pax-huída | pa-tída | kopi-vana | |
Cauyari | Tariana | no-üte | no-tu | nu-kapi | ||||
Baré | Baré I | bakunákali | pekúname | klikúname | hua-dósie | hua-oíti | hua-kabi | |
Uarequena | Baré I | apáhesa | dauntása | nabaitalísa | nó-iua | nó-bui | no-kapi | |
Adzáneni | Baré I | apékutsa | dzámana | mandalípa | nu-wída | nu-thi | nu-kapi | |
Carútana | Baré I | aʔapetsa | ntsáme | mádali | nú-ita | nu-thi | no-kopü | |
Katapolítani | Baré I | apadátsa | dzamáta | mádali | ní-wida | au-thí | nu-kápi | |
Siusí | Baré II | apaíta | dzamá | mandalíapa | ni-uíta | nú-ti | nu-kapi | |
Moriwene | Baré II | apáda | zamáda | madálida | n-iwida | nu-thí | nu-kapi | |
Mapanai | Baré II | páda | dzamáda | madalída | ni-wída | nu-tí | nu-kápi | |
Hohodene | Baré II | apáda | dzamhépa | mandalhípa | hi-wída | nu-thi | nu-kápi | |
Máulieni | Baré II | apahede | dzamáde | madalíde | nhe-wída | nu-thi | nu-kápi | |
Achagua | Caquetio | abai | chamay | matavi | nú-rita | nu-tói | nu-kuhe | |
Piapoco | Caquetio | abéri | putsíba | maísiba | nú-wita | nu-tui | nu-kapi | |
Amarizana | Caquetio | nu-ita | no-tuy | nu-kagi | ||||
Maypure | Maypure | papeta | apanum | apekiva | nu-kibukú | nu-puriki | nu-kapi | |
Baníva | Baníva | peyaːlo | enaːba | yabébuli | no-bóhu | na-bólihi | naː-bipo | |
Yavitero | Baníva | hasiáua | tsináha | nu-síhu | na-hólitsi | no-kabuhi | ||
Guinau | Guinau | abamédzya | abiamáka | in-chéue | na-uízyi | n-kábi | ||
Wapishána | Central | bayadap | yaitam | dikinerda | aita-ma | ung-wawin | kai | |
Atorai | Central | petaghpa | pauitegh | ihikeitaub | uruei | na-win | un-kei | |
Mapidian | Mapidian | chioñi | asagu | dikiñerda | un-ku | un-oso | un-chigya | |
Mawakwa | Mapidian | apaura | woaraka | tamarsa | un-kaua | ng-oso | ng-nkowa | |
Goajira | Goajira | wanee | piama | apünüin | te-kii | to-'u | ta-japü | to-o'ui |
Paraujano | Goajira | mánei | pími | apáni | tó-ki | tá-i | táp | |
Taino | Island | zimu | aku | u-gúti | ||||
T. Cusa | Island | |||||||
Caliponam-Eyeri | Island | aban | biama | ishöké | áku | nu-kabo | nu-guti | |
Arawak West | Guiana | aba | biama | da-shi | da-kusi | ue-babuhu | da-kosai | |
Arawak East | Guiana | da-shi | da-kushi | da-kapo | da-kuti |
Language | Branch | water | fire | sun | maize | house | tapir | bird |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Amoishe | Lorenzo | óñ | tsó | yumpór | trop | bakü | atók | |
Guahibo | Guahibo | méra | isóto | ikatia | hetsóto | bó | métsaha | |
Churuya | Guahibo | minta | ixito | mshaxaint | xesá | |||
Guayabero | Guahibo | minta | giptan | hes | baːh | mesa | ||
Marawan | Marawan | uni | tiketi | kamui | paiti | oldogri | ||
Caripurá | Marawan | oneː | tiketí | kamuí | maikí | paití | arudeika | |
Palicur | Marawan | úne | tikéti | kamoí | mahikí | paitipin | aludpikli | |
Aruan | Aruan | unü | díha | hámo | údi | müle | ||
Moríque | Moríque | ón | ashkómi | ñóki | náshi | anár | háwuits | |
Chamicuro | Chamicuro | uníxsa | káxchi | mosóxko | náchi | axkóchi | maxtódli | |
Waurá | Waurá | une | itséi | kame | máiki | pae | täme | |
Mehináku | Waurá | óne | tsé | kame | máiki | pai | täme | |
Kustenau | Waurá | one | tséi | xámi | maikí | pae | täme | |
Yaulapíti | Waurá | u | zyro | káme | máiki | pa | tsama | |
Sarave | Paresí | une | rikiai | káʔane | kozeheo | kuti | ||
Paresí | Paresí | óni | irikati | kámai | kózoto | hati | kótui | |
Waimare | Paresí | uné | irigate | kamái | kozeːtoː | haːtí | koːtuí | |
Chané | Chané | úne | yuku | sopóro | ||||
Guaná | Chané | une | yukú | kaché | tsoporo | petí | kamó | |
Terena | Chané | une | yukú | kaché | soporó | ovongu | gamó | |
Quiniquinao | Apolista | uné | yukú | kadzyé | osopóro | péti | ||
Lapachu | Apolista | chani | yuó | íti | tái | pina | yáma | |
Mojo | Mojo | uni | yuku | sáche | suru | nupena | samo | |
Baure | Mojo | ine | yaki | pari | sóhmo | choro | ||
Pauna | Mojo | ené | yukĩ | sache | sese | |||
Paicone | Mojo | ina | shaki | isésé | tiolo | |||
Ipurina | Ipurina | wünü | chaminá | atokantí | kemi | aikó | kíamá | |
Campa | Preandine I | naña | chichi | tawánti | sínki | pangótsi | kemáli | |
Machiganga | Preandine I | nía | chichi | buriente | sinki | imbako | kemari | |
Chanchamayo | Preandine I | niya | paneni | pahuasi | siinki | panguchik | ||
Quirineri | Preandine I | nixa | pishironta | shantoshi | shinki | pangocha | ||
Maneteneri | Preandine I | húni | ashi | kashi | is | xama | ||
Piro | Preandine I | une | chichi | kachi | sixi | panchi | siema | |
Chontaquiro | Preandine I | uné | chichi | kachi | sizyi | panchi | siemo | |
Inapari | Preandine II | uni | titi | takuati | chema | |||
Kushichineri | Preandine II | une | titi | takachi | shihi | panti | sema | |
Cuniba | Preandine II | uné | titi | tʔkati | chihi | panti | hyema | |
Kanamaré | Preandine II | wenü | ghasirü | shishie | panichi | nuyeshuata | ||
Huachipairi | Preandine II | tak | sinka | |||||
Mashco | Preandine II | ne | abati | kichäpo | siema | |||
Uainumá | Uainumá | auni | icheba | ghamui | pexkia | panísi | äma | |
Mariaté | Uainumá | uni | ichepa | gamui | pékye | panisi | zema | |
Jumana | Jumana | uhú | oyé | sömanlú | irari | pana | zema | |
Passé | Jumana | oy | heghüe | aguma | niari | pána | séma | |
Cauishana | Cauishana | auví | ikiö | mawoaká | mási | banö | sema | |
Yukúna | Yukúna | úni | tsiá | kamú | kaéru | pási | emam | |
Guarú | Yukúna | kaʔamu | ||||||
Resigaro | Resigaro | hoːní | ketse | hahi | weheːx | adnoːhoki | ||
Marawa | Marawa | uni | irisi | kumétu | uati | kakoaka | gama | |
Araicú | Araicú | uni | ighé | ghuma | mechi | peyʔ | ||
Manáo | Manáo | unua | ghügati | gamuy | auati | nuanu | ghema | |
Cariay | Manáo | toni | apai | ghamui | yuanati | nuána | ghema | |
Uirina | Uirina | une | yishe | kamoé | auati | bakué | kamá | |
Yabaána | Uirina | úni | ikági | |||||
Anauya | Uirina | uni | ríkari | ahiri | ||||
Chiriána | Chiriána | úni | pái | áyer | makanáu | páinti | kéma | |
Ipéca | Ipéca | úni | tiyé | körzyi | kána | pánthi | hema | |
Payualiene | Ipéca | úni | tüye | hözi | kána | pánti | héma | |
Curipaco | Ipéca | óni | notapíkata | héri | héma | |||
Kárro | Ipéca | óni | tie | hérsi | ||||
Kapitémínaneí | Ipéca | úuni | tíye | höri | kána | pánti | héma | |
Tariana | Tariana | úni | chiána | kéri | kána | pánishi | héma | |
Cauyari | Tariana | uni | hirari | eri | panetí | emá | ||
Baré | Baré I | óni | gaméni | ghamú | makanashi | páni | tema | |
Uarequena | Baré I | óni | ixsíde | kamói | makanáshi | panízi | éma | |
Adzáneni | Baré I | úni | dzídze | gámui | kána | pánte | héma | |
Carútana | Baré I | úni | tídzye | kámui | makanáchi | pánishi | héma | |
Katapolítani | Baré I | úni | tídze | gamui | kána | pánti | héma | |
Siusí | Baré II | úni | tídze | gámui | kána | pánti | héma | |
Moriwene | Baré II | uni | tidzé | kamui | kána | pánti | héma | |
Mapanai | Baré II | úni | tiidzé | kamói | kána | panti | hema | |
Hohodene | Baré II | úni | tidze | kámui | kána | panti | héma | |
Máulieni | Baré II | úni | tídze | kámoi | kána | panítsi | héma | |
Achagua | Caquetio | uni | chichái | erri | kana | banísi | ema | |
Piapoco | Caquetio | úni | kichéi | éri | kanái | kapí | éma | |
Amarizana | Caquetio | sietai | eriepi | keybin | kaxü | |||
Maypure | Maypure | ueni | kati | kamosi | dzyomuki | panití | ||
Baníva | Baníva | wéni | aːshi | amoːshi | makanátsi | paníshi | eːma | |
Yavitero | Baníva | wéni | káthi | kámothi | kána | fanisi | ema | |
Guinau | Guinau | úne | chéke | gamũhũ | yúnu | báni | zéma | |
Wapishána | Central | wéne | tiker | kamo | marik | kaburn | kudui | |
Atorai | Central | win | tikir | kamu | ||||
Mapidian | Mapidian | win | hikesia | mariki | kudui | |||
Mawakwa | Mapidian | wune | chikasi | kamu | ||||
Goajira | Goajira | wüin | siki | ka'i | maiki | m/piichi | kama | wuchii |
Paraujano | Goajira | wín | chigigá | kakai | mái | xála | ||
Taino | Island | ama | kuyo | boinial | maiz | bohio | bogiael | |
T. Cusa | Island | kochi | maysi | bohio | ipis | |||
Caliponam-Eyeri | Island | one | iléme | káshi | tuhonoko | narguti | ||
Arawak West | Guiana | vuniabu | iki | hadali | marisi | bahü | kudibiu | |
Arawak East | Guiana | wúini | hikiki | hadali | baʔache |
Proto-language
Proto-Arawakan | |
---|---|
Reconstruction of | Arawakan languages |
Proto-Arawak reconstructions by Aikhenvald (2002):[26]
Proto-Arawak reconstructions by Aikhenvald (2002) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
For lists of Proto-Arawakan reconstructions by Jolkesky (2016)[5] and Ramirez (2019),[27] see the corresponding Portuguese article.
See also
Notes
- Michael, Lev; Chousou-Polydouri, Natalia (2020). "Computational phylogenetics and the classification of South American languages". Language and Linguistics Compass. 13 (12). doi:10.1111/lnc3.12358. ISSN 1749-818X. S2CID 210985305.
- Santos-Granero, F. 2002. The Arawakan matrix: ethos, language, and history in native South America. In Comparative Arawakan Histories: Rethinking Language Family and Culture Area in Amazonia, ed. J Hill, F Santos-Granero, pp. 25–50. Urbana: University of Illinois Press.
- Eriksen L, Danielsen S. 2014. The Arawakan matrix. In The Native Language of South America: Origins, Development, Typology, ed. L O'Connor, P Muysken, pp. 152–76. New York: Cambridge University Press.
- Blench, Roger. 2015. A expansão Arawak: tecendo linguística, arqueologia e antropologia. Talk given on April 29, 2015 at the Museu Paraense Emilio Goeldi, Belem.
- Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery. 2016. Estudo arqueo-ecolinguístico das terras tropicais sul-americanas. Ph.D. dissertation, University of Brasília.
- Ramirez, Henri (2001). Línguas arawak da Amazônia Setentrional. Manaus: Universidade Federal do Amazonas. (PDF)
- Nikulin, Andrey; Fernando O. de Carvalho. 2019. Estudos diacrônicos de línguas indígenas brasileiras: um panorama. Macabéa – Revista Eletrônica do Netlli, v. 8, n. 2 (2019), p. 255-305. (PDF)
- Ramirez, Henri (2020). Enciclopédia das línguas Arawak: acrescida de seis novas línguas e dois bancos de dados. Vol. 2 (1 ed.). Curitiba: Editora CRV. doi:10.24824/978655578892.1. ISBN 978-65-5578-892-1. S2CID 242704551.
- Ramirez, Henri (2020). Enciclopédia das línguas Arawak: acrescida de seis novas línguas e dois bancos de dados. Vol. 3 (1 ed.). Curitiba: Editora CRV. doi:10.24824/978652510234.4. ISBN 978-65-251-0234-4. S2CID 243563290.
- Ramirez, Henri; França, Maria Cristina Victorino de. (2019). Línguas Arawak da Bolívia. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, 19, e019012. doi:10.20396/liames.v19i0.8655045
- Loukotka, Čestmír (1968). Classification of South American Indian languages. Los Angeles: UCLA Latin American Center.
- Walker & Ribeiro (2011).
- Aikhenvald (1999), p. 73.
- Deniker (1900), pp. 556–557.
- Aikhenvald (1999), p. 80.
- Aikhenvald (1999), p. 82.
- Aikhenvald (1999), p. 83.
- Aikhenvald (1999), p. 87.
- Aikhenvald (1999), p. 89.
- Aikhenvald (1999), p. 88.
- Aikhenvald (1999), p. 65.
- Lawler, Andrew (December 23, 2020). "Invaders nearly wiped out Caribbean's first people long before Spanish came, DNA reveals". National Geographic.
- Rudes (2004).
- Aikhenvald (1999), p. 72
- "Garifuna" (2015).
- Aikhenvald, A. (2002). Language contact in Amazonia. Oxford University Press. Accessed from DiACL, 9 February 2020.
- Ramirez, Henri (2019). Enciclopédia das línguas arawak: acrescida de seis novas línguas e dois bancos de dados. (in press)
References
- Aikhenvald, Alexandra Y. (1999). The Arawak language family. In R. M. W. Dixon & A. Y. Aikhenvald (Eds.), The Amazonian languages. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-57021-2; ISBN 0-521-57893-0.
- de Goeje, C. H., (1928). The Arawak language of Guiana, Verhandelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen, Amsterdam, Afdeling Letterkunde, Nieuwe Reeks.
- Deniker, Joseph. (1900). The races of man: an outline of anthropology and ethnography.
- Garifuna. (2015). In M. P. Lewis, G. F. Simmons, & C. D. Fennig (Eds.), Ethnologue: Languages of the world (18th ed.). Dallas, TX: SIL International.
- Kaufman, Terrence. (1990). Language history in South America: What we know and how to know more. In D. L. Payne (Ed.), Amazonian linguistics: Studies in lowland South American languages (pp. 13–67). Austin: University of Texas Press. ISBN 0-292-70414-3.
- Kaufman, Terrence. (1994). The native languages of South America. In C. Mosley & R.E. Asher (Eds.), Atlas of the world's languages (pp. 46–76). London: Routledge.
- Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Arawakan". Glottolog. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
- Rudes, Blair A. "Pre-Columbian Links to the Caribbean: Evidence Connecting Cusabo to Taino", paper presented at Language Variety in the South III conference, Tuscaloosa, AL, 16 April 2004.
- Walker, R. S.; Ribeiro, L. A. (2011). "Bayesian phylogeography of the Arawak expansion in lowland South America". Proceedings. Biological Sciences. 278 (1718): 2562–2567. doi:10.1098/rspb.2010.2579. PMC 3136831. PMID 21247954.
Further reading
- Campbell, Lyle. (1997). American Indian languages: The historical linguistics of Native America. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-509427-1.
- Derbyshire, Desmond C. (1992). Arawakan languages. In W. Bright (Ed.), International encyclopedia of linguistics (Vol. 1, pp. 102–105). New Oxford: Oxford University Press.
- Migliazza, Ernest C.; & Campbell, Lyle. (1988). Panorama general de las lenguas indígenas en América (pp. 223). Historia general de América (Vol. 10). Caracas: Instituto Panamericano de Geografía e Historia.
- Payne, David. (1991). A classification of Maipuran (Arawakan) languages based on shared lexical retentions. In D. C. Derbyshire & G. K. Pullum (Eds.), Handbook of Amazonian languages (Vol. 3, pp. 355–499). Berlin: Mouton de Gruyter.
- Solís Fonseca, Gustavo. (2003). Lenguas en la amazonía peruana. Lima: edición por demanda.
- Zamponi, Raoul. (2003). Maipure, Munich: Lincom Europa. ISBN 3-89586-232-0.
- Lexicons
- Cadete, C. (1991). Dicionário Wapichana-Português/Português-Wapishana. São Paulo: Edições Loyola.
- Captain, D. M.; Captain, L. B. (2005). Diccionario Basico: Ilustrado; Wayuunaiki-Espanol ; Espanol-Wayuunaiki. Bogota: Edit. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
- Corbera Mori, A. (2005). As línguas Waurá e Mehinakú do Brasil Central. In: A. S. A. C. Cabral & S. C. S. de Oliveira (eds.), Anais do IV Congresso Internacional da ABRALIN, 795-804. Brasília: Associação Brasileira de Lingüística, Universidade de Brasília.
- Couto, F. P. (2012). Contribuições para a fonética e fonologia da língua Manxineru (Aruák). Brasília: Universidade de Brasília. (Masters dissertation).
- Couto, F. P. (n.d.). Dados do manxineri. (Manuscript).
- Crevels, M.; Van Der Voort, H. (2008). The Guaporé-Mamoré region as a linguistic area. In: P. Muysken (ed.), From linguistic areas to areal linguistics (Studies in Language Companion Series, 90), 151-179. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.
- de Créqui-Montfort, G.; Rivet, P. (1913b). Linguistique Bolivienne: La langue Lapaču ou Apolista. Zeitschrift für Ethnologie, 45:512-531.
- de Créqui-Montfort, G.; Rivet, P. (1913c). Linguistique bolivienne. La langue Saraveka. Journal de la Sociétè des Americanistes de Paris, 10:497-540.
- Dixon, R. M. W.; Aikhenvald, A. (eds.) (1999). The Amazonian Languages. Cambridge: Cambridge University Press.
- Duff-Tripp, M. (1998). Diccionario: Yanesha' (Amuesha) - Castellano. (Serie Lingüística Peruana, 47.) Lima: Inst. Lingüístico de Verano.
- Ekdahl, E. M.; Butler, N. E. (1969). Terêna dictionary. Brasília: SIL. ELIAS ORTIZ, S. (1945). Los Indios Yurumanguíes. Acta Americana, 4:10-25.
- Facundes, S. Da S. (2000). The Language of the Apurinã People of Brazil (Maipure/Arawak). University of New York at Buffalo. (Doctoral dissertation).
- Farabee, W. C. (1918). The Central Arawaks (University Museum Anthropological Publication, 9). Philadelphia: University Museum.
- Fargetti, C. M. (2001). Estudo Fonológico e Morfossintático da Língua Juruna. Campinas: UNICAMP. (Doctoral dissertation).
- Gill, W. (1993 [1970]). Diccionario Trinitario-Castellano y Castellano-Trinitario. San Lorenzo de Mojos: Misión Evangélica Nuevas Tribus.
- Green, D.; Green, H. G. (1998). Yuwit kawihka dicionário Palikúr - Português. Belém: SIL.
- Jolkesky, M. P. V. (2016). Uma reconstrução do proto-mamoré-guaporé (família arawak). LIAMES, 16.1:7-37.
- Kindberg, L. D. (1980). Diccionario asháninca (Documento de Trabajo, 19). Yarinacocha: Summer Institute of Linguistics.
- Mehináku, M. (n.d.). Vocabulário mehinaku. (Manuscript).
- Mosonyi, J. C. (1987). El idioma yavitero: ensayo de gramática y diccionario. Caracas: Universidad Central de Venezuela. (Doctoral dissertation).
- Nies, J., et alii (1986). Diccionario Piro. Tokanchi Gikshijikowaka-Steno (Serie Lingüística Peruana, 22). Yarinacocha: Summer Institute of Linguistics.
- Ott, W.; Burke de Ott, R. (1983). Diccionario Ignaciano y Castellano: con apuntes gramaticales. Cochabamba: Inst. Lingüístico de Verano.
- Parker, S. (1995). Datos de la lengua Iñapari. (Documento de Trabajo, 27). Yarinacocha: Summer Institute of Linguistics.
- Parker, S. (2010). Chamicuro data: exhaustive list. (SIL Language and Culture Documentation and Description, 12). SIL International.
- Payne, D. L. (1991). A classification of Maipuran (Arawakian) languages based on shared lexical retentions. In: D. C. Derbyshire & G. K. Pullun (orgs.), Handbook of Amazonian languages, 355-499. The Hague: Mouton.
- Ramirez, H. (2001a). Dicionário Baniwa-Portugues. Manaus: Universidade do Amazonas.
- Ramirez, H. (2001b). Línguas Arawak da Amazônia Setentrional. Manaus: EDUA.
- Shaver, H. (1996). Diccionario nomatsiguenga-castellano, castellano-nomatsiguenga (Serie Linguística Peruana, 41). Pucallpa: Ministerio de Educación & Summer Institute of Linguistics.
- Snell, B. (1973). Pequeño diccionario machiguenga-castellano. Yarinacocha: SIL.
- Solís, G.; Snell, B. E. (2005). Tata onkantakera niagantsipage anianeegiku (Diccionario escolar Machiguenga). Lima, Perú: Summer Institute of Linguistics.
- Souza, I. (2008). Koenukunoe emo'u: A língua dos índios Kinikinau. Universidade Estadual de Campinas. (Doctoral dissertation).
- Suazo, S. (2011). Lila Garifuna: Diccionario Garífuna: Garifuna - Español. Tegucigalpa, Honduras: Litografía López.
- Trevor R. A. (1979). Vocabulario Resígaro (Documento de Trabajo, 16). Yarinacocha: Summer Institute of Linguistics.
- Tripp, M. D. (1998). Diccionario Yanesha' (Amuesha)-Castellano. (Serie Lingüística Peruana, 47). Lima: Ministerio de Educación / Summer Institute of Linguistics.
- Wapishana Language Project. (2000). Scholars's dictionary and grammar of the Wapishana language. Porto Velho: SIL International.
- Durbin, M.; Seijas, H. (1973). A Note on Panche, Pijao, Pantagora (Palenque), Colima and Muzo. International Journal of American Linguistics, 39:47-51.
- Data sets
- Thiago Costa Chacon. (2018, November 27). CLDF dataset derived from Chacon et al.'s "Diversity of Arawakan Languages" from 2019 (Version v1.0.1). Zenodo. doi:10.5281/zenodo.1564336
- Thiago Costa Chacon. (2018). CLDF dataset derived from Chacon's "Arawakan and Tukanoan contacts in Northwest Amazonia prehistory" from 2017 (Version v1.1) [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.1322713
- Thiago Costa Chacon. (2018). CLDF dataset derived from Chacon's "Annotated Swadesh Lists for Arawakan Languages" from 2017 (Version v1.0.1) [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.1318200
- Reconstructions
- Matteson, E. (1972). Proto Arawakan. In: E. Matteson et al. (eds.), Comparative Studies in Amerindian Languages, 160-242. The Hague and Paris: Mouton.
- Noble, G. K. (1965). Proto-Arawakan and its descendants. Publications of the Indiana University Research Center in Anthropology, Folklore, and Linguistics, 38. Bloomington: Indiana University Press.
- Valenti, D. M. (1986). A Reconstruction of the Proto-Arawakan Consonantal System. New York University. (Doctoral thesis).