port
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) Du latin portus (« passage »).
- (Nom commun 2) Déverbal de porter.
- (Nom commun 3) Apocope de portable.
- (Nom commun 4) Traduction erronée de l’anglais port, du latin porta.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
port | ports |
\pɔʁ\ |
-CP-0001.jpg.webp)
Le Port de Corfou, au début du XXe siècle
.jpg.webp)
Le port de Pula, aujourd'hui
port \pɔʁ\ masculin
- Havre côtier, refuge ou abri pour les bateaux les protégeant des vents et des tempêtes.
- Des phares éloignent les navires des dangers ou les conduisent dans les ports abrités par des digues construites en luttant contre les tempêtes. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- Vers 4 heures, j’aperçois de nouveau la terre après avoir barré toute la nuit ; je passe au petit jour près d’un destroyer américain et entre dans le port Saint-Georges. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- La Chiffonne en longea la côte occidentale, doubla la pointe Nord et, suivant les falaises de l’Est, moins anfractueuses, pénétra dans un grand port naturel, protégé par un alignement de gros rochers et de petits îlots. — (G. Lenotre, Les derniers Terroristes, Paris : chez Firmin-Didot, 4e édition, 1932, page 79)
- Azemmour, la ville maure remontant à l’antiquité, en plein déclin aujourd'hui par suite de l’ensablement de son port et l’indolence de sa population. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 148)
- Ensemble des installations, en bord de mer, pour le chargement et le déchargement de marchandises.
- C’était un tohu-bohu ethnique. Dans le port flottaient les pavillons de toutes les nations, et plus de deux millions d’êtres humains s’y embarquaient annuellement. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 210 de l’éd. de 1921)
- Ça me rappelle le vieux port marseillais, les marchandes de coquillages, les pieds-paquets et le vin de Cassis, doré comme du soleil. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, pages 187-188)
- Point de la rive d’un cours d’eau où les navires, les bateaux abordent, où les navires chargent et déchargent les marchandises.
- Le mythique port de Bercy.
- Le port céréalier de Givet.
- Ville bâtie auprès d’un port, autour d’un port.
- Marseille est un des plus beaux ports du monde.
- (Figuré) Lieu de repos, de refuge, d’une situation tranquille.
- Il est dans le port en se retirant du monde et de l’embarras des affaires.
- Il s’est assuré un port dans la tempête.
- (Figuré) Lieu où l’on se retire loin des embarras du monde, où l’on cherche à se mettre à couvert de quelque danger.
- La maison de l’ambassadeur a été un port de salut pour lui.
- (Géographie) Col des Pyrénées.
- De l’autre côté, c’est l’Espagne, dominée par des falaises identiques aux nôtres […]. On peut passer en Espagne sans suivre le sentier qui franchit le port, mais il y faut beaucoup d’acrobatie. — (Abellio, Pacifiques, 1946)
Dérivés
- à bon port
- aéroport
- frais de port
- franco de port
- héliport
- la sardine qui a bouché le port de Marseille
- port d’attache
- port de marée (celui où les bâtiments ne peuvent entrer qu’à marée haute)
- port de plaisance
- port de salut (lieu où l’on se retire à l’abri d’une tempête)
- port de toute marée (celui où les bâtiments peuvent entrer en tout temps, parce qu’il y a toujours assez de fond)
- port franc (celui où les marchandises ne paient pas de droits, tant qu’elles n’entrent pas dans l’intérieur du pays)
- port logiciel
- port matériel
- Saint-Jean-Pied-de-Port
- spatioport
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
havre nautique maritime
- Afrikaans : hawe (af)
- Albanais : port (sq), liman (sq)
- Allemand : Hafen (de)
- Anglais : port (en)
- Anglo-saxon : hæfen (ang), hæfene (ang)
- Arabe : ميناء (ar) mīnāʾ
- Arménien : նավահանգիստ (hy) navahangist
- Azéri : liman (az)
- Biélorusse : порт (be), гавань (be) havan’
- Breton : porzh (br)
- Bulgare : порт (bg)
- Catalan : port (ca)
- Chinois : 港 (zh) gǎng, 港口 (zh) gǎngkǒu
- Coréen : 항구 (ko) (港口) hanggu
- Croate : luka (hr)
- Danois : havn (da)
- Espagnol : puerto (es)
- Espéranto : haveno (eo)
- Estonien : sadam (et), harbor (et)
- Féroïen : havn (fo) masculin
- Finnois : satama (fi)
- Gaélique écossais : port (gd), cala (gd), acarsaid (gd)
- Gaélique irlandais : port (ga)
- Galicien : porto (gl)
- Gallois : porth (cy)
- Géorgien : პორტი (ka) porti
- Grec : λιμάνι (el) limáni, λιμένας (el) liménas
- Hébreu : נמל (he) namél
- Hindi : बंदरगाह (hi) bandargāh
- Hongrois : kikötő (hu)
- Ido : portuo (io)
- Indonésien : pelabuhan (id)
- Interlingua : porto (ia)
- Islandais : höfn (is)
- Italien : porto (it)
- Japonais : 港 (ja) minato
- Latin : portus (la)
- Letton : osta (lv)
- Lituanien : uostas (lt)
- Malais : pelabuhan (ms)
- Maltais : marsa (mt)
- Néerlandais : haven (nl)
- Norvégien : havn (no)
- Occitan : pòrt (oc), barcarés (oc)
- Persan : بندر (fa) bandar
- Polonais : port (pl)
- Portugais : porto (pt)
- Roumain : port (ro)
- Russe : порт (ru), гавань (ru) gavan’
- Same du Nord : hámman (*), hávdna (*)
- Serbe : лука (sr) luka
- Shingazidja : poro (*), ɓandari (*) bandari
- Slovaque : prístav (sk)
- Slovène : luka (sl)
- Suédois : hamn (sv)
- Swahili : bandari (sw)
- Tagalog : port (tl)
- Tchèque : přístav (cs)
- Thaï : ท่า (th) tâa
- Turc : liman (tr)
- Ukrainien : порт (uk), гавань (uk) havan’
- Vietnamien : cảng (vi)
havre nautique fluvial
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
port | ports |
\pɔʁ\ |

Un timbre de port
port \pɔʁ\ masculin
- Action de porter.
- Simon Cohen, se conformant en ceci à l'usage du pays qui interdit le port des armes à ses coreligionnaires marocains, est inerme; les chameliers ont des gourdins et de mauvais poignards. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 45)
- Il n’y a non plus aucun pittoresque dans les costumes, car le port du pareu ou pagne indigène est interdit dans les rues de Papeete. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- Bien qu’il ait déjà été question dès 1208, […], d’imposer aux juifs un signe en forme de roue, la rouelle ne fut officiellement imposée en France qu’en 1227 par le Concile de Narbonne. […]. La roue devait, ordinairement, se porter sur la poitrine. […]. Le défaut du port de la roue était passible d’amende et même de châtiments corporels. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
- (Botanique) Apparence naturelle d’une plante.
- Arbuste, une essence ligneuse dont le port n’excède pas sept mètres de haut — (Code du développement territorial, Service Public de Wallonie)
- (Architecture des ordinateurs) Dispositif permettant de connecter des périphériques.
- Le port USB (Universal Serial Bus) est apparu en 1995 pour pallier les carences du port série créé en 1960 et supportant le standard RS-232. Ce sont des connecteurs qui permettent de raccorder des périphériques…
- De son côté, Bloomberg maintient ses informations et a même ajouté récemment que des ports Ethernet avaient été bidouillés pour écouter aux serveurs. — (Mickaël Bazoge, The Big Hack : Tim Cook demande à Bloomberg de se rétracter, MacGeneration, 19 octobre 2018 → lire en ligne)
- Prix du transport, affranchissement.
- Franco de port.
Traductions
façon de se porter, maintien
affranchissement postal, prix du transport
- Afrikaans : posgeld (af)
- Allemand : Frankatur (de), Porto (de), Freimachen (de), Postgebühr (de), Frankieren (de)
- Anglais : postage (en)
- Danois : porto (da)
- Espéranto : afranko (eo)
- Finnois : postimaksu (fi)
- Italien : affrancatura (it)
- Néerlandais : porto (nl)
- Portugais : franquia (pt), porte (pt)
- Same du Nord : poastamáksu (*)
Nom commun 3
Singulier | Pluriel |
---|---|
port | ports |
\pɔʁt\ |
port \pɔʁt\ masculin
- (Argot) (France) Téléphone portable.
- J'ai oublié le code de verrouillage qu'on me demande quand j'allume mon port. — (site www.kiloki.com))
- J’aurais bien éteint mon port mais j’attendais des coups de fil donc je pouvais pas vraiment. — (site www.clubpoker.net (accent sur éteint et apostrophes rajoutés))
Nom commun 4
Singulier | Pluriel |
---|---|
port | ports |
\pɔʁ\ |
port \pɔʁ\ masculin
- (Réseaux informatiques) Système permettant aux ordinateurs de recevoir ou d'émettre des informations.
- Un serveur HTTP utilise par défaut le port 80 (443 pour HTTPS).
Traductions
Prononciation
- nom 1
- nom 2
- \pɔʁt\
- France : écouter « port [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « port [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « port [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « port [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « port [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « port [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « port [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « port [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « port [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « port [Prononciation ?] »
Voir aussi
- port sur l’encyclopédie Wikipédia
Anagrammes
Références
- « port », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (port)
- « port », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Étymologie
- Du latin portus.
Nom commun
port \Prononciation ?\ masculin
- Port.
- Saint Nicolas al port ala — (Wace, Le Livre de Saint Nicolas, f. 70r, fin de la 3e colonne de ce manuscrit)
- cil le mena a droit port — (Vie de sainte Marie l’Égyptienne, ms. 23112 de la BnF, f. 336v. a.)
- Saint Nicolas al port ala — (Wace, Le Livre de Saint Nicolas, f. 70r, fin de la 3e colonne de ce manuscrit)
Dérivés dans d’autres langues
- Français : port
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- (Nom 1, verbe) Du latin portus.
- (Nom 2) De même origine que le précédent, antonomase de Porto.
Antonymes
- (Navigation) starboard (tribord)
Verbe
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to port \ˈpɔɹt\ ou \ˈpɔːt\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
ports \ˈpɔɹts\ ou \ˈpɔːts\ |
Prétérit | ported \ˈpɔɹ.tɪd\ ou \ˈpɔː.tɪd\ |
Participe passé | ported \ˈpɔɹ.tɪd\ ou \ˈpɔː.tɪd\ |
Participe présent | porting \ˈpɔɹ.tɪŋ\ ou \ˈpɔː.tɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
Prononciation
- États-Unis : écouter « port [pɔɹt] »
- (Australie) : écouter « port [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « port [Prononciation ?] »
Voir aussi
- port sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- port (bâbord) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Catalan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
port neutre/masculin
- Port, affranchissement.
- port betaald
- port payé
- een pakje port betaald versturen
- envoyer un colis en port payé
- voor een brief moet je een euro port betalen
- une lettre doit être affranchie d’un timbre de un euro
- port betaald
Synonymes
- porto
- portokosten
- frankering
Synonymes
- porto
- portwijn
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 82,0 % des Flamands,
- 93,8 % des Néerlandais.
Références
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Polonais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « port [Prononciation ?] »
Romanche
Forme de verbe
port \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de purter.
Roumain
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.