porte
Français
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
porte | portes |
\pɔʁt\ |
porte \pɔʁt\ féminin
- Ouverture battante dans un mur qui permet d’entrer ou sortir d’un endroit.
- Il remarqua que la porte de dehors n’était fermée qu’au loquet alors que, la veille au soir, il était sûr d’avoir poussé le verrou. — (Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- A cet instant, la porte de la rue s’ouvrit et un homme encore jeune, visiblement saoul, entra. C’était le comique du quartier. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
- M. Constant pressa le bouton d'une sonnerie et jeta un ordre au gardien qui surgit dans l’entre-bâillement de la porte. — (Francis Carco, Les Hommes en cage, Éditions Albin Michel, Paris, 1936, p. 151)
- La veille de ce mercredi 12 juin, mon ami Maurice Andin, […], avait été arrêté à son domicile et la police y avait laissé un inspecteur. C'est lui qui m’ouvrit la porte lorsque je tombai dans la souricière. — (Henri Alleg, La Question, 1957)
- Il poussa la porte si fort que le fer à cheval suspendu au linteau de chêne tinta faiblement. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Élément qui ferme certains meubles ou certaines constructions servant à divers usages.
- Les portes d’un buffet.
- La porte d’une cage.
- La porte d’un four.
- Les quelques milles qui séparent Cristobal de Gatun furent vite franchis et les portes de la grande écluse triple s'ouvrirent devant moi. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- Ouverture permettant le passage dans l’enceinte d'une ville ; accès à cette ville souvent fortifié et défendu dans une muraille.
- Nous avancions tristes et mornes, mais tout à coup se présente la magnifique ville de Troyes avec sa porte guerrière, son menaçant béfroi, ses hauts boulevards, ses hautes tours, ses longues murailles crénelées. — (Amans-Alexis Monteil, Histoire des Français des divers états aux cinq derniers siècles, 1830, page 30)
- Ce jeune gentilhomme, comme l’avait annoncé l’amiral, entrait à Paris par la porte Saint-Marcel vers la fin de la journée du 24 août 1572. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, vol. I, ch. IV)
- Une antique muraille encerclait la cité, livrant passage, par une vaste et belle porte fortifiée, à une grand’route bordée d’arbres. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 105 de l’éd. de 1921)
- La ville avait la réputation d’être imprenable ; son château s’élevait à l’est et la ceinture de murailles qui entourait la cité venait s’y attacher ; des portes, des bastions, des fossés formaient un respectable appareil de défense. — (Gustave Fraipont, Les Vosges, 1923)
- (Par analogie) Tout passage d’un lieu ou d’une situation, à un autre.
- Bon vin, bons mots, gaillardes chansonnettes,
Sont aiguillons aux amoureux désirs,
En toute porte entr’ouverte aux plaisirs
L'adroit Amour aisément s'insinue. — (Jean de la Fontaine, Le Sassenage -1691- Conte, dans Contes et nouvelles en vers, V.3, 1762, page 185) - Cet emploi est la porte qui vous mènera aux plus hautes fonctions.
- Bon vin, bons mots, gaillardes chansonnettes,
- (Sport) Espace entre deux piquets lors d’un slalom.
- (Figuré) Territoire permettant d’accéder à un autre.
- L'Empire chérifien n'était plus qu'un anachronisme condamné à disparaître, un sépulcre blanchi que l’Europe du XXe siècle ne pouvait plus tolérer à sa porte. — (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 117)
- La Turquie représente la porte de l’Orient.
- (Géographie) Gorge ; défilé.
- Les portes de Cilicie.
- (Télécommunications) Signal permettant de sélectionner les parties d’une onde au cours d’un ou plusieurs intervalles de temps.
- Sorte de petit anneau où l’on fait entrer le crochet d’une agrafe et qui sert à la retenir.
- Il faut mettre cette porte bien en face de cette agrafe.
- (Électronique) Unité de base d’une fonction logique combinatoire.
Dérivés
- à porte close
- accroche-porte
- aimable comme une porte de prison
- aux portes de
- baie de porte
- balayer devant sa porte
- cerf-volant porte antenne
- de porte en porte
- écouter aux portes
- enfoncer une porte ouverte, enfoncer des portes ouvertes
- être aux portes (être tout près de quelque chose)
- être aux portes de la mort (être mourant)
- fermer la porte
- fermer la porte au nez
- fermer les portes de la guerre
- fermer les portes du temple de Janus
- fausse-porte
- frapper à toutes les portes (s’adresser à toutes sortes de personnes et chercher toutes sortes de moyens pour réussir dans une affaire)
- frapper à la bonne porte (s’adresser où il fallait.)
- garde de la porte
- impôt des portes et fenêtres
- la porte
- mettre à la porte
- mettre la clef sous la porte
- montrer la porte
- ouvrir la porte
- ouvrir des portes
- pas-de-porte
- Porte
- porte accordéon
- porte à porte
- porte-à-porte
- porte basculante
- porte bâtarde
- porte battante
- porte blindée
- porte brisée
- porte charretière
- porte cochère
- porte coulissante
- porte coupe-feu
- porte coupée
- porte d’accès
- porte de garage
- portes de l’enfer (les puissances de l’enfer)
- portes de l’éternité (la mort)
- porte de secours
- porte de service
- porte de sortie
- porte dérobée
- porte discrète
- porte en coin
- porte-épée
- porte-fenêtre
- porte-guichet
- porte logique
- porte-monstre-trésor ou PMT
- Porte Océane
- Porte Ottomane
- porte perdue
- porte piétonne
- porte principale
- porte sous le coin
- porte-tambour
- porte vitrée
- porterie
- portier
- portière
- portillon
- prendre la porte
- rester à la porte
- sortir par la porte de Tellier
- sortir par la porte, entrer par la fenêtre
- sortir par la porte, revenir par la fenêtre
- Sublime Porte
- taxe des portes et fenêtres
- trouver porte close (ne trouver personne, ou n’être pas reçu dans la maison où l’on va)
Proverbes et phrases toutes faites
- chacun voit midi à sa porte
- chassez-le par la porte, il rentrera par la fenêtre (se dit d’un importun dont on ne peut se débarrasser)
- ce n’est pas la porte à côté
- une porte doit être ouverte ou fermée (il faut prendre un parti, il faut se déterminer d’une manière ou d’une autre)
- toutes les portes lui sont ouvertes (son crédit, la considération dont il jouit dans le monde lui rendent toutes les entrées faciles)
Vocabulaire apparenté par le sens
porte figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : maison.
Hyponymes
Traductions
ouverture qui permet le passage dans un mur de maison
- Abaknon : pwerta (*)
- Afrikaans : deur (af)
- Albanais : derë (sq)
- Alémanique alsacien : Deer (*)
- Allemand : Tür (de) féminin, Tor (de) neutre
- Altaï du Sud : эжик (*)
- Anglais : door (en)
- Anglo-saxon : duru (ang)
- Arabe : باب (ar) bāb masculin
- Araki : m̈ar̄asala (*)
- Arménien : դուռ (hy) duṙ
- Aroumain : poartã (*)
- Azéri : qapı (az)
- Bachkir : ишек (*)
- Basque : atea (eu)
- Bengali : দরজা (bn) Darajā
- Bidiyo : oora (*)
- Biélorusse : дзверы (be) dzvery
- Bosniaque : vrata (bs)
- Bulgare : врата (bg) vrata
- Catalan : porta (ca)
- Cebuano : pultahan (*)
- Chaoui : tawurt (*)
- Chinois : 门 (zh) (門) mén
- Chor : эжик (*)
- Chukchansi : sunʼuč (*)
- Cingalais : දොර (si) dora
- Coréen : 문 (ko) mun
- Corse : porta (co), usciu (co)
- Croate : vrata (hr)
- Danois : dør (da)
- Espagnol : puerta (es)
- Espéranto : pordo (eo)
- Estonien : uks (et)
- Féroïen : dyr (fo)
- Finnois : ovi (fi)
- Frison : doar (fy)
- Frison occidental : doar (*)
- Gaélique écossais : dorus (gd)
- Gaélique irlandais : doras (ga)
- Gagaouze : kapu (*)
- Galicien : porta (gl)
- Gallois : drws (cy)
- Géorgien : კარი (ka) kari
- Grec : θύρα (el) thíra, πόρτα (el), πύλη (el)
- Gujarati : દ્વાર (gu)
- Haoussa : ƙofa (ha), ƙofa (ha)
- Hawaïen : puka (*)
- Hébreu : דלת (he) délet
- Hindi : दरवाज़ा (hi) darvāzā, द्वार (hi) dvār
- Hmong : qhov rooj (*)
- Hongrois : ajtó (hu), kapu (hu)
- Iakoute : аан (*)
- Ido : pordo (io)
- Igbo : ụzọ (*)
- Indonésien : pintu (id)
- Interlingua : porta (ia)
- Inuktitut : ᒪᑐ (iu) matu
- Islandais : dyr (is)
- Istriote : puorta (*)
- Italien : porta (it), uscio (it)
- Japonais : 戸 (ja) と, to, 扉 (ja) とびら, tobira
- Javanais : lawang (jv)
- Karatchaï-balkar : эшик (*)
- Kazakh : есік (kk) esik
- Khakasse : ізік (*)
- Khmer : ទ្វារ (km) tvear
- Kikuyu : mulango (*)
- Kirghiz : эшик (ky) eşik
- Koumyk : эшик (*)
- Kurde : derî (ku)
- Latin : ostium (la), ianua (la)
- Letton : durvis (lv)
- Lituanien : durys (lt)
- Luxembourgeois : Dier (lb) féminin
- Macédonien : врата (mk) vrata
- Malais : pintu (ms)
- Malgache : varavarambe (mg), varavarana (mg)
- Maltais : bieb (mt)
- Marathe : दरवाजा (mr) darvājā, दार (mr) dār
- Mongol : үүд (mn) üüd
- Néerlandais : deur (nl)
- Nogaï : эсик (*)
- Norvégien : dør (no)
- Occitan : pòrta (oc)
- Ourdou : دروازہ (ur), دوار (ur)
- Ouzbek : eshik (uz)
- Papiamento : porta (*)
- Pendjabi : ਬੂਹਾ (pa), ਦਰਵਾਜ਼ਾ (pa)
- Persan : در (fa) dar
- Pirahã : kaoi (*)
- Polonais : drzwi (pl)
- Portugais : porta (pt), colchete (pt)
- Romanche : isch (*)
- Roumain : ușă (ro)
- Russe : дверь (ru) dver’
- Same du Nord : uksa (*), dordnu (*)
- Sarde : gianna (*)
- Serbe : врата (sr) vrata
- Shingazidja : mlango (*)
- Slovaque : dvere (sk)
- Slovène : vrata (sl)
- Songhaï koyraboro senni : gambuu (*)
- Suédois : dörr (sv)
- Tamoul : கதவு (ta) kadavu
- Tatar de Crimée : qapı (*)
- Tatare : ишек (tt)
- Tchèque : dveře (cs)
- Tchouvache : алăк (*)
- Thaï : ประตู (th) bpràdtu
- Tofalar : эҷик (*)
- Touvain : эжик (*)
- Turc : kapı (tr)
- Turkmène : gapy (tk), gabsa (tk)
- Ukrainien : двері (uk) dveri
- Urum : хапу (*)
- Vietnamien : cửa (vi)
- Vieux norrois : dyrr (*)
- Wallon : ouxh (wa) masculin
- Yiddish : טיר (yi) tir
ouverture qui permet le passage dans une enceinte, une muraille, accès à une ville...
- Allemand : Tor (de)
- Anglais : gate (en)
- Asturien : portón (ast) masculin
- Bachkir : ҡапҡа (*) qapqa
- Bulgare : врата (bg)
- Catalan : portal (ca)
- Corse : purtone (co) masculin
- Danois : port (da)
- Espagnol : puerta (es), verja (es)
- Haoussa : ƙofa (ha)
- Italien : cancello (it)
- Kazakh : қақпа (kk) qaqpa
- Mahorais : mulongo (*)
- Néerlandais : poort (nl)
- Norvégien : port (no)
- Ouzbek : darvoza (uz)
- Polonais : brama (pl) féminin
- Portugais : portão (pt)
- Roumain : ușă (ro)
- Same du Nord : uksa (*)
- Shingazidja : mwango (*), goɓa (*) goba, fuu (*)
- Suédois : port (sv)
- Tchèque : brána (cs)
- Wallon : poite (wa) féminin
- Zazaki : ber (*) masculin
Traductions à trier
- Féroïen : hurð (fo)
- Finnois : ovi (fi)
- Gaélique écossais : dorus (gd)
- Hébreu ancien : דֶּלֶת (*) féminin, שַׁעַר (*) masculin, פֶּתַח (*) masculin, צֹהַר (*) féminin
- Indonésien : pintu (id)
- Islandais : hurð (is)
- Kinyarwanda : ryango (rw) (umuryango), ugi (rw) (urugi)
- Néerlandais : oog (nl), oogje (nl), portier (nl)
- Songhaï koyraboro senni : huugumee (*)
- Sranan : doro (*)
- Swahili : mlango (sw)
- Tagalog : pintúan (tl)
- Zoulou : umnyango (zu)
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
porte | portes |
\pɔʁt\ |
porte \pɔʁt\ masculin et féminin identiques
- (Anatomie) Qualifie les parties du système circulatoire des vertébrés qui vont d'un réseau capillaire à un autre, sans passer par le cœur.
- La veine porte, ses branches afférentes et ses branches de division intra-hépatiques ont un flux hépatopète et une analyse spectrale similaire. — (Marie-Christine Plainfossé, L'écho-doppler couleur en pratique viscérale et périphérique, Masson, 1997, page 170)
- Ces communications permettent l'établissement d'une circulation collatérale dans les cas d'obstruction intra- ou extrahépatique du système veineux porte. — (Keith L. Moore & Arthur F. Dalley, Anatomie médicale: Aspects fondamentaux et applications cliniques, De Boeck Supérieur, 2006, page 278)
- Les branches les plus volumineuses de ces deux vaisseaux cheminent côte à côte dans des tractus fibreux, appelés espaces portes, accompagnés par les canaux biliaires qui véhiculent la bile dans la direction opposée. — (Paul Richard Wheater, Barbara Young & John W. Heath, Histologie fonctionnelle, De Boeck Supérieur, 2004, page 274)
Dérivés
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe porter | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je porte |
il/elle/on porte | ||
Subjonctif | Présent | que je porte |
qu’il/elle/on porte | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) porte |
porte \pɔʁt\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de porter.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de porter.
- Daudet porte sa maladie avec dignité, certes, mais la souffrance est usante et elle fait ressortir la désillusion des bonheurs perdus. — (Christiane Chamand-Debenest, Daudet bonhomme et cruel à travers sa sensualité à fleur de peau, Le Petit chose : périodique de culture populaire et de documentation universitaire, juillet 2001, page 124)
- Le contrôle que la Cour de cassation exerce sur la décision du juge du fond porte sur le point de savoir si ce juge a, d’une part, reconnu à bon droit un effet direct à la disposition de droit international ou supranational en cause et, d’autre part, considéré à bon droit également que la norme interne litigieuse était incompatible (ou compatible) avec cette disposition. — (Philippe Gérard, Hakim Boularbah, Jean-François van Drooghenbroeck, Pourvoi en cassation en matière civile, 2012)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de porter.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de porter.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de porter.
Prononciation
- \pɔʁt\ ; français méridional : \pɔʁ.tə\
- (Région à préciser) : écouter « porte [Prononciation ?] »
Voir aussi
- porte sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- « porte », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (porte)
- « porte », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- « porte », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
Portugais
Étymologie
- Du verbe portar.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
porte \Prononciation ?\ |
portes \Prononciation ?\ |
porte \ˈpor.te\ masculin
Synonymes
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.