régler
Français
Verbe
régler \ʁe.ɡle\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se régler)
- Tirer avec la règle des lignes droites sur du papier, du carton, etc.
- Régler du papier pour écrire droit.
- Régler du papier pour noter de la musique.
- Conduire, diriger suivant certaines règles, assujettir à certaines règles.
- Régler sa vie, ses actions, ses mœurs, ses désirs.
- Régler sa maison.
- Régler le présent sur le passé.
- Régler une chose d’après une autre.
- Régler le prix du pain.
- Il faut régler sa dépense sur son revenu.
- Mettre dans un bon ordre.
- Régler ses affaires.
- Régler sa dépense, régler sa table, son train de vie,
- Retrancher de sa dépense, de sa table, etc.
- Mettre en état d’aller bien, de marcher régulièrement.
- Parallèlement à la rivière, afin de régulariser le cours de l'eau, les paysans ont d'abord creusé puis cimenté un canal de dérivation équipé de batardeaux, ouvrages permettant de régler le débit de l'eau. — (Michelle Jeanguyot & Nour Ahmadi, Grain de riz, grain de vie, CIRAD/Magellan & Cie, 2002, page 55)
- Régler une pendule, une montre, un moteur.
- Déterminer, ordonner, décider une chose d’une façon ferme et stable.
- Le Sénat ne s'oppose pas à la promulgation de la loi qui règle les limites des communes de Condé-lès-Vouziers et de Vouziers (Ardennes). — (Bulletin des lois de l'Empire français, 11e série, décembre 1852 et 1er semestre 1853, p.658)
- Un capitaine réglait le feu : « A vous, Judin! » Le petit lignard visait soigneusement, lâchait la détente. — (Paul et Victor Margueritte, Le Désastre, p.168, 86e éd., Plon-Nourrit & Cie)
- Nous réglerons cela plus lard.
- On a réglé que…
- Terminer, arrêter, fixer par accord ou par jugement.
- Les discussions avec les camarades se réglaient toujours à la manière antique, par des bordées d’injures qui précédaient le crêpage en règle des tignasses. — (Louis Pergaud, Une revanche, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Il aurait fallu cautériser, à défaut de recoudre, comme son oncle le faisait pour le petit bétail qui se blessait aux clôtures ou qui s’encornait pour régler un différend de pâture. — (Claire-Lise Marguier, Le Sceau de la reine, Rouergue, 2014, page 227.)
- Régler une affaire, régler un compte.
- (Technique) Disposer une chose en vue d’un effet déterminé, l’ordonner d’une manière fixe.
- Le mécanisme est réglé à cinquante tours de roue par minute.
- (Droit) Décider devant quels juges les parties procéderont.
- Régler de juges.
- Un arrêt va nous régler de juges.
- Payer.
- Vous habitiez une chambre d'hôtel assez misérable, […]. Vous étiez alors terriblement gêné. Vous ne parveniez pas toujours à régler votre logeur. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 239)
- Cette facture a été réglée.
- Venez demain vous faire régler.
- Servir de règle.
- La raison règle les passions.
- (Pronominal) Se conduire d’après l’exemple de quelqu’un, prendre quelqu’un pour modèle.
- (Pronominal) Se conformer à ce qui a été décidé ou pratiqué relativement à quelque chose.
- Se régler sur l’exemple des personnes sages. — Vous ne pouvez recevoir que tant, réglez-vous là-dessus.
- (Pronominal) (Absolument) Se modérer, mettre de l’ordre dans sa vie.
- Pendant longtemps il a dépensé au-delà de ses revenus, mais il commence à se régler.
Synonymes
Dérivés
- coupe réglée
- dérèglement
- dérégler
- être réglé comme du papier à musique (être exact et ponctuel dans tout ce qu’on fait)
- papier réglé
- réglage
- réglement
- régler son compte
Vocabulaire apparenté par le sens
régler figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : arme.
Traductions
Tirer avec la règle des lignes droites (1)
- Suédois : linjera (sv)
Mettre dans un bon ordre (3)
- Anglais : regularize (en) (États-Unis), regularise (en) (Royaume-Uni)
Retrancher de sa dépense, de sa table, etc. (4)
(Droit) Décider devant quels juges les parties procéderont (9)
Traductions à trier
- Afrikaans : beredder (af), lei (af)
- Allemand : stimmen (de), einstellen (de), berichtigen (de), führen (de), leiten (de), lenken (de)
- Anglais : tune (en), attune (en), regulate (en), regularize (en), settle (en), adjust (en), arrange (en), put in order (en), tidy (en), categorize (en), collate (en), order (en), sort (en), conduct (en), direct (en), guide (en), head (en), lead (en), drive (en), show the way (en)
- Anglo-saxon : wisian (ang)
- Chaoui : yefra (*)
- Danois : indrette (da), rede (da), rydde op (da)
- Espagnol : arreglar (es)
- Espéranto : agordi (eo), reguligi (eo), ordigi (eo), gvidi (eo)
- Féroïen : stilla (fo), skipa fyri (fo), stíla fyri (fo), leiða (fo), stýra (fo)
- Finnois : virittää (fi), opastaa (fi)
- Frison : liede (fy), oanstjoere (fy)
- Grec : άγω (el)
- Ido : regulizar (io)
- Islandais : innrétta (is)
- Italien : condurre (it), guidare (it)
- Malais : pimpin (ms)
- Néerlandais : stemmen (nl), regelen (nl), reglementeren (nl), reguleren (nl), vereffenen (nl), inrichten (nl), ruimen (nl), opruimen (nl), schikken (nl), terechtbrengen (nl), de weg wijzen (nl), leiden (nl), geleiden (nl), rondleiden (nl)
- Norvégien : innrede (no)
- Polonais : porządkować (pl), kierować (pl), prowadzić (pl)
- Portugais : afinar (pt), sintonizar (pt), regularizar (pt), arranjar (pt), arrumar (pt), ordenar (pt), conduzir (pt), dirigir (pt), guiar (pt)
- Roumain : aranja (ro), ordona (ro), ghida (ro), conduce (ro)
- Suédois : inreda (sv)
- Turc : ayarlamak (tr)
Prononciation
- France : écouter « régler [ʁe.ɡle] »
- France (Toulouse) : écouter « régler [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (régler), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.