rêver
: rever
Français
Étymologie
- (XIIe siècle) De l’ancien français resver (« errer »), de re- et *esver (« errer ») → voir desver (« divaguer »), du gallo-romain *esvo (« vagabond »), du latin populaire *exvagus, composé de ex et de vagus (« errant »). Il avait le sens de « délirer, radoter » et a supplanté songer dans le sens de « faire des rêves en dormant ».
Verbe
rêver \ʁe.ve\ ou \ʁɛ.ve\ intransitif et transitif : 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se rêver)
- Faire des rêves en dormant. — Note : S’emploie absolument et intransitivement, ou transitivement en parlant de l’objet même du rêve.
- Rêvé-je ? Est-ce que je sommeille ? Ai-je l’esprit troublé par des transports puissants ?
Ne sens-je pas bien que je veille ?
Ne suis-je pas dans mon bon sens ? — (Molière, Amphitryon, Acte I, Scène II) - Et, allongé sur un lit d’ordures humides, un cochon tout rose, assoupi, grognait en rêvant. — (Octave Mirbeau, La Bonne, dans Lettres de ma chaumière, 1885)
- Je n’ai fait que rêver toute la nuit.
- Rêver de combats, de naufrages, etc.
- J’ai rêvé une chute, un incendie.
- J’ai rêvé que…
- Rêvé-je ? Est-ce que je sommeille ? Ai-je l’esprit troublé par des transports puissants ?
- (Vieilli) Être en délire, délirer.
- La fièvre monte, il commence à rêver.
- (Par extension) Dire des choses déraisonnables, extravagantes.
- Vous rêvez, quand vous dites telle chose.
- Rêvez-vous de faire cette demande, cette proposition ?
- Vous n’êtes pas en votre bon sens, vous rêvez.
- Être distrait, laisser aller son imagination sur des choses vagues, sans aucun objet fixe et certain.
- Il rêve toujours sans répondre à ce qu’on lui dit.
- Il ne vous écoute pas, il ne fait que rêver.
- Il est resté toute la soirée à rêver.
- Laisser aller librement son imagination, ses pensées.
- Lorsqu’un seul homme rêve, ce n’est qu’un rêve, mais si beaucoup d’hommes rêvent ensemble, c’est le début d’une nouvelle réalité. — (Friedensreich Hundertwasser)
- Se réfugier dans ses souvenirs, dans son fantasme, dans son imagination, dans ses projets.
- Lorsqu’il est fatigué de rêver à Marion et au bonheur qui sera le leur, il songe à ceux qui, au cours de ces dernières années, l’ont aidé. — (Charles Exbrayat, Les Bonheurs courts, tome 1 : La Lumière du matin, éd. Albin Michel, 1981)
- Pauvre soldat, rêve, rêve, car demain peut-être, la mort impitoyable te prendra… Rêve à ces beaux jours passés pendant que l’on s'entretue…
Rêve, c’est tout ce qui te reste, à toi qui as tout perdu, famille, bonheur…
Pauvre soldat, toi qu’on appelle héros et qui souffre…
Rêve Petit Soldat… — (Correspondance d’Eugène Defat, 25 décembre 1917, in Louise Monaux et Bruno Deblander, 14-18, Apocalypse en Belgique – Récits de patriotes, Éditions Racine, 2013, p. 97)
- Espérer, désirer.
- Avec ça, je m’exhibe dans les boîtes de nuit et les grands restaurants la plus superbe poule qui se puisse rêver, ma dactylo, Suzanne, une enfant de dix-huit ans, fraîche, brune, émoustillante en diable, avec des yeux spirituels, dans une frimousse d’ingénue. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 180)
- (Vieilli) Penser, méditer profondément sur quelque chose.
- On vous demande la solution de tel problème, prenez du temps pour y rêver.
- Cela donne à rêver.
- J’ai rêvé longtemps sur cette affaire, à cette affaire.
- (Transitif) S’absorber dans un désir.
- Loin du danger, il ne rêve qu’exploits héroïques, entreprises surhumaines et gigantesques ; mais, quand vient le péril, son imagination trop vive lui représente la douleur des blessures, le visage camard de la mort, et le cœur lui manque. — (Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, vol.1, Charpentier, 1871, p. 270)
- Il ne rêve que fortune.
- Il rêve des grandeurs, des dignités auxquelles il ne parviendra pas.
- Il rêvait la tiare, un chapeau de cardinal.
- (Pronominal) S’imaginer être.
- Une faiblesse, cependant : son ambition démesurée, qui tourne à la mégalomanie. Il se rêve à la Chambre, au gouvernement. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 208)
Dérivés
- ne rêver que plaies et bosses (aimer les querelles, les procès, etc., en parlant de quelqu’un qui est batailleur)
- rêve (interjection)
- rêver les yeux ouverts (créer par son imagination, des chimères, des fantôme)
- rêver tout éveillé
Proverbes et phrases toutes faites
- je crois rêver (se dit pour exprimer une vive surprise)
- je rêve (se dit pour exprimer une vive surprise)
- il me semble que je rêve (se dit pour exprimer une vive surprise)
- tu as rêvé cela (se dit à une personne qui rapporte, qui raconte des choses que l’on se refuse à croire)
- vous avez rêvé cela (se dit à une personne qui rapporte, qui raconte des choses que l’on se refuse à croire)
Traductions
Faire des rêves en dormant
- Albanais : ëndërroj (sq)
- Allemand : träumen (de)
- Anglais : dream (en)
- Arabe : يحلم (ar) īḥlm
- Asturien : suañar (ast)
- Breton : hunvreal (br)
- Catalan : somiar (ca), somniar (ca)
- Chaoui : yurji (*)
- Coréen : 꾸다 (ko) kkuda, 꿈꾸다 (ko) kkumkkuda
- Corse : sunnià (co)
- Danois : drømme (da), håbe (da)
- Espagnol : soñar (es)
- Espéranto : sonĝi (eo)
- Féroïen : droyma (fo)
- Finnois : nähdä unta (fi)
- Frison : dreame (fy)
- Gallois : breuddwydio (cy)
- Grec: ονειρεύομαι (el) onirévome
- Hébreu ancien : חלם (*) masculin
- Hongrois : álmodik (hu)
- Ido : sonjar (io)
- Italien : sognare (it)
- Japonais : 夢を見る (ja) yume o miru
- Kazakh : түс көру (kk) tüs körw
- Kotava : kloké (*)
- Mahorais : uhora (*)
- Malais : mimpi (ms), bermimpi (ms)
- Maya yucatèque : naay (*)
- Néerlandais : dromen (nl), zich wanen (nl)
- Nǀu : ʘun ǃhâa’î (*)
- Occitan : somiar (oc), pantaissar (oc)
- Papiamento : soña (*)
- Plodarisch : intramin (*)
- Polonais : śnić (pl)
- Portugais : sonhar (pt)
- Roumain : vis (ro)
- Russe : видеть сон (ru) videt’ son
- Same du Nord : niegadit (*)
- Sindhi : خواب لهڻ (sd)
- Sranan : dren (*)
- Suédois : drömma (sv)
- Tchèque : zdát se (cs), snít (cs)
- Vieux norrois : dreyma (*)
Prononciation
- \ʁɛ.ve\ ou \ʁe.ve\
- France : écouter « rêver [ʁɛ.ve] »
- France (Canet) : écouter « rêver »
- France (Massy) : écouter « rêver »
- France : écouter « rêver »
- (Région à préciser) : écouter « rêver [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « rêver »
- France (Toulouse) : écouter « rêver »
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rêver)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.