attendre
Français
Verbe
attendre \a.tɑ̃dʁ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’attendre)
- Ne pas bouger, rester là où l’on est pour la venue de quelque chose ou de quelqu’un.
- S’embusquant alors derrière un massif, le fusil au poing, il attendait, des heures et des heures, qu’un chat vînt à passer. — (Octave Mirbeau, Contes cruels : Mon oncle)
- Le doigt sur la détente de nos armes, tous les muscles tendus, ne respirant plus, nous attendons... et il me semble qu'il se passe une éternité... — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 47)
- Il n'est point pressé de conquérir les sommets. Si le temps menace, il n’attend pas l’averse, il redescend à l'auberge où il se met à la chotte. — (La Semaine littéraire, 1908, vol.16, page 254)
- Pourquoi ce bœuf impassible, et qui ne rumine même pas, semble-t-il attendre, pour ne pas brouiller l’herbe française avec l’herbe allemande ? — (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)
- Sous le porche, un boueux attendait l’arrivée de la voiture en songeant que, par un temps pareil, elle ne viendrait sans doute pas. — (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 62)
- La police attend avec des mitrailleuses et des gaz les grévistes noirs de Pennsylvanie. — (Paul Nizan, Les Chiens de garde, 1932)
- Différer une action jusqu’à une limite temporelle.
- Le capitaine Arbogast avait raison quand, hier soir, à l'apéritif, il nous disait :
« Dans l’Armée, il ne faut pas se presser; quand on a reçu l'ordre, eh bien ! il faut attendre le contre-ordre. » — (Louis Alibert, Méhariste, 1917-1918, Éditions Delmas, 1944, p. 20) - On attend le beau temps pour partir.
- Sa colère n’attend qu’un prétexte pour éclater.
- Le capitaine Arbogast avait raison quand, hier soir, à l'apéritif, il nous disait :
- Être prêt ou préparé pour une action.
- Si, d’aventure, il restait sur place, attendant une vacance à l’usine, il travaillait à la mine et était payé par pipe de minerai extraite. — (Maurice Lecerf, Le Fer dans le monde, Payot, 1942)
- Le peu qui restaient, confirmés par enquête généalogique, s’étaient cloîtrés en des tavernes où buvaient à tire-larigot en attendant la fin du monde. — (René Favret, Le Retour de Pantagruel, L’Harmattan, 1997, p. 227)
- (Figuré) Souhaiter ou se préparer à la survenue d’un événement.
- La véritable affaire n’était pas encore commencée. On n’entendait ni les cris antidynastiques qui étaient attendus ni le grondement orageux de La Marseillaise. — (Ivan Tourgueniev, L’Exécution de Troppmann, avril 1870, traduction française de Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887)
- […] mais l’on n’était qu’en juin et, sauf pour les poires de moisson qui mûrissent en août, il fallait encore attendre longtemps avant de savourer concurremment les pommes du verger et la vengeance désirée. — (Louis Pergaud, Une revanche, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Celle-ci était une litorne. Que venait-elle faire si prématurément dans les héez ? D’ordinaire, on ne les attend que vers la mi-octobre. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (Figuré) Se dit de certaines choses qui menacent une personne ou qui lui sont destinées, réservées.
- Dès le moment où le lieutenant entra dans la pièce, je sus ce qui m’attendait. Coupé par un immense béret, son petit visage bien rasé, triangulaire et anguleux comme celui d’un fennec, souriait. — (Henri Alleg, La Question, 1957)
- Voilà le sort qui vous attend. — Quelle gloire vous attend !
- (Louisiane) Entendre, ouïr.
- Espérer, se promettre ou prévoir quelque chose.
- Je n’attendais pas cela de vous.
- C’est un homme dont je n’attends rien de bon.
- N’attendez de moi qu’un profond mépris.
- (Suisse) (Moselle) (Familier) (Germanisme) attendre sur quelqu’un : attendre quelqu’un. Note : Il s’agit d’un calque de l’allemand warten auf.
- Ça fait plus de deux heures que j’attends sur Gérard.
- J’espère que tu n’as pas trop attendu sur moi.
- (Pronominal) Avoir prévu quelque chose.
- La première troupe d’aéronautes s’était attendue vraisemblablement à trouver la ville déserte. Ils avaient atterri dans un endroit exposé et ils se dirigeaient vers les usines électriques de force motrice, quand une soudaine volée de balles les désillusionna. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 312 de l’éd. de 1921)
- Notre hôte, absent au moment de notre arrivée, ne tarde pas à paraître et me fait l’accueil auquel je m'attendais de sa part. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 38)
- (Pronominal) S’être imaginé quelque chose.
- « Johnny se donne à Bercy » pendant trois semaines, à guichets fermés. Dans ce lieu gigantesque où l'on s'attend à une débauche de lumières et d'effets, le spectacle surprend par sa sobriété, […]. — (Frédéric Quinonero, Johnny live : 50 ans de scènes, éd. L'Archipel, 2012)
Synonymes
Dérivés
- attendre après
- attendre au tournant
- attendre avec une brique et un fanal
- attendre comme le Messie
- attendre de la famille
- attendre famille
- attendre godot
- attendre le déluge
- attendre quelqu’un comme les moines l’abbé (ne pas l’attendre, surtout pour le repas)
- attendre sous l’orme
- attendre un heureux événement
- attendu
- attendu que
- en attendant
- en attendant que
- entr’attendre
- ne pas attendre l’autre
- ne perdre rien pour attendre
- sans attendre
- rattendre
- réattendre
Proverbes et phrases toutes faites
- attendez-moi sous l’orme (se dit en parlant d’un rendez-vous où l’on n’a pas dessein d’aller, d’une promesse sur laquelle il ne faut pas compter)
- c’est là que je l’attends (celui dont on parle, après quelque succès, trouvera de plus grandes difficultés on prévoit qu’il pourra échouer ; en parlant d’un rival, d’un adversaire, cette expression veut dire qu’on le laisse jouir de ses avantages présents, mais qu’un moment viendra où l’on aura raison de lui)
- j’ai failli attendre
- la chance sourit à ceux qui ne l’attendent pas
- la valeur n’attend pas le nombre des années (se dit d’une personne en qui la raison, la valeur, etc., s’est montrée de bonne heure)
- tout vient à point à qui sait attendre
- tout vient à temps à qui sait attendre
Apparentés étymologiques
Traductions
Ne pas bouger, rester là où l’on est pour la venue de quelque chose ou de quelqu’un. (1)
- Bachkir : көтөү (*)
- Cri des plaines : cēskwa (*)
- Espagnol : esperar (es)
- Gagaouze : beklemää (*)
- Iakoute : көһүт (*)
- Italien : aspettare (it)
- Karatchaï-balkar : сакъларгъа (*)
- Kazakh : күту (kk) kütüw, тосу (kk) tosuw
- Khakasse : сахтирға (*)
- Kirghiz : күтүү (ky)
- Kotava : ké (*)
- Koumyk : къаравулламакъ (*), гёзлемек (*)
- Persan : صبر کردن (fa) sabr kardan
- Portugais : esperar (pt)
- Shingazidja : ulinɗa (*) ulinda, ulinɗia (*) ulindia
- Swahili : kungoja (sw)
- Tatar de Crimée : beklemek (*)
- Tatare : көтү (tt)
- Tchouvache : кĕт (*)
- Turc : beklemek (tr)
- Turkmène : garaşmak (tk)
- Vieux norrois : bíða (*)
- Wallon : ratinde (wa), tårdjî (wa)
Différer une action jusqu’à une limite temporelle. (2)
- Shingazidja : uhima (*)
Souhaiter ou se préparer à la survenue d’un événement. (4)
- Shingazidja : ulinɗia (*) ulindia
Traductions à trier
- Afrikaans : verwag (af), wag (af)
- Allemand : gewärtigen (de), harren (de), warten (de), erwarten (de), warten auf (de), abwarten (de), rechnen mit (de), rechnen auf (de), drohen (de), bevorstehen (de)
- Anglais : wait for (en) (transitif 1, 2, 3) ; wait (en) (intransitif 1, 2, 3) ; await (en) (4, 5) ; expect (en) (4, 6, 7) (attendre de = to expect of; s’attendre à = to expect)
- Anglo-saxon : abidan (ang), bidan (ang)
- Breton : deport (br), gedal (br), gortoz (br)
- Catalan : esperar (ca)
- Chaoui : yujel (*)
- Chinois : 候 (zh) hòu, 等待 (zh) děngdài
- Cornique : gortos (kw)
- Danois : forvente (da)
- Espagnol : esperar (es) (1, 3), aguardar (es) (1-3), aguardar (es)se (4)
- Espéranto : atendi (eo)
- Féroïen : bíða (fo), vænta (fo)
- Finnois : odottaa (fi), aavistaa (fi) (s’attendre à)
- Frison : biidzje (fy), ferwachtsje (fy), wachtsje (fy)
- Gaélique écossais : feith (gd)
- Galicien : esperar (gl), agardar (gl)
- Glosa : atende (*)
- Grec : περιμένω (el)
- Hébreu ancien : חיל (*) masculin, קוה (*) masculin, יחל (*) masculin
- Hongrois : vár (hu), várakozik (hu)
- Ido : vartar (io)
- Islandais : vænta (is)
- Italien : aspettare (it)
- Japonais : 待つ (ja) matsu
- Kotava : zinulá (*)(9 ; 10)
- Malais : harapkan (ms), mengharapkan (ms), menunggu (ms), tunggu (ms)
- Maya yucatèque : pa’tal (*), pa’tik (*)
- Néerlandais : wachten (nl), verwachten (nl), te wachten staan (nl)
- Norvégien : vente (no), forvente (no)
- Occitan : atendre (oc), esperar (oc), apeitar (oc)
- Papiamento : spera (*), warda (*)
- Picard : attindre (*), joquer (*)
- Polonais : czekać (pl)
- Portugais : aguardar (pt), esperar (pt), estar à espera de (pt)
- Roumain : aștepta (ro)
- Russe : ждать (ru) jdat’, подождать (ru) podojdat’, ожидать (ru) ojidat’
- Same du Nord : vuordit (*)
- Slovaque : čakať (sk)
- Suédois : förvänta (sv), vänta (sv), vänta sig (sv)
- Tagalog : hintayín (tl), maghintáy (tl)
- Turc : beklemek (tr)
- Wallon : ratinde (wa), rawårder (wa), atinde (wa)
- Zoulou : -linda (zu)
Prononciation
- France : écouter « attendre [a.tɑ̃dʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « attendre [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « attendre [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « attendre [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « attendre [Prononciation ?] »
- France (Canet) : écouter « attendre [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « attendre [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « attendre [Prononciation ?] »
Paronymes
Références
- [1] : Pierre-Marie Quitard, Dictionnaire étymologique, historique et anecdotique des proverbes, Slatkine Reprints, Genève, 1968
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.