叟
See also: 叜
|
|
Translingual
Alternative forms
- In Taiwan and Hong Kong, this character and its derived characters are written with 𦥑 (7 strokes) as the upper component while in mainland China, this character and its derivatives are written with 臼 (6 strokes) as the upper component.
- A CJK compatibility ideograph exists at
U+2F837
(composition: ⿱申又) and is encoded for a historical variant found in the Ming dynasty dictionary 《重訂直音篇》.
Han character
U+53DF
叟 (radical 29, 又+8 in traditional Chinese, 又+7 in simplified Chinese, 10 strokes in traditional Chinese, 9 strokes in simplified Chinese, cangjie input 竹X中水 (HXLE), four-corner 77407, composition ⿱⿻臼丨又(G) or ⿱⿻𦥑丨又(HTJK))
U+2F837
叟 (radical 29, 又+5, 7 strokes, cangjie input 中中水 (LLE), composition ⿱申又)
Derived characters
References
- KangXi: page 166, character 21
- Dai Kanwa Jiten: character 3176
- Dae Jaweon: page 378, character 13
- Hanyu Da Zidian: volume 1, page 399, character 1
- Unihan data for U+53DF
Chinese
trad. | 叟 | |
---|---|---|
simp. # | 叟 | |
variant forms |
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (叟) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Old Chinese | |
㮴 | *suːw |
艘 | *suːw, *sɯːw |
嫂 | *suːwʔ |
瞍 | *sɯːw, *suːʔ |
謏 | *slɯːwʔ, *suːʔ, *suːs, *srɯwɢ |
叜 | *sluːʔ |
叟 | *suːʔ |
傁 | *suːʔ |
廋 | *suːʔ, *sru |
醙 | *suʔ, *sru |
遚 | *sʰrus |
餿 | *sru |
搜 | *sru |
颼 | *sru |
溲 | *sru, *sruʔ |
鎪 | *sru |
獀 | *sru |
鄋 | *sru |
螋 | *sru, *sro |
騪 | *sru |
瘦 | *srus |
Originally 叜. Ideogrammic compound (會意) : 宀 (“roof; house”) + 火 (“fire”) + 又 (“hand”) – hand holding a torch in the house – original form of 搜 (“to search”).
Since the clerical script, the top components 宀 and 火 have merged into the unrelated 𦥔.
Pronunciation
Definitions
叟
- † old man; old gentleman
- † (honorific) Term of address for an elderly man: sir
- 王曰:「叟!不遠千里而來,亦將有以利吾國乎?」 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mencius, circa 4th century BCE
- Wáng yuē: “Sǒu! Bù yuǎn qiān lǐ ér lái, yì jiāng yǒu yǐ lì wú guó hū?” [Pinyin]
- The king said, “Venerable sir, since you have not counted it far to come here, a distance of a thousand li, may I presume that you are provided with counsels to profit my kingdom?”
王曰:“叟!不远千里而来,亦将有以利吾国乎?” [Classical Chinese, simp.]
Compounds
|
|
|
Japanese
Kanji
叟
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Korean
Hanja
叟 • (su) (hangeul 수, revised su, McCune–Reischauer su)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
叟 (tẩu)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.