將
See also: 将
|
Translingual
Japanese | 将 |
---|---|
Simplified | 将 |
Traditional | 將 |
Han character
將 (radical 41, 寸+8, 11 strokes, cangjie input 女一月木戈 (VMBDI), four-corner 27242, composition ⿰爿⿱⿴𠂊⺀寸(GHJK) or ⿰爿⿱⿴𠂊冫寸(T) or ⿰爿⿱⿳丿⺀丿寸(V))
Related characters
References
- KangXi: page 294, character 16
- Dai Kanwa Jiten: character 7438
- Dae Jaweon: page 583, character 4
- Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2375, character 10
- Unihan data for U+5C07
Chinese
trad. | 將 | |
---|---|---|
simp. | 将 | |
variant forms | 将 𢪇 𢪽 𤕭 |
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (爿) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Old Chinese | |
臧 | *ʔsaːŋ |
牂 | *ʔsaːŋ |
戕 | *kaːl, *ʔsaːŋ, *zaŋ |
贓 | *ʔsaːŋ |
藏 | *zaːŋ, *zaːŋs |
奘 | *zaːŋʔ, *zaːŋs |
臟 | *zaːŋs |
將 | *ʔsaŋ, *ʔsaŋs |
漿 | *ʔsaŋ |
鱂 | *ʔsaŋ |
蔣 | *ʔsaŋ, *ʔsaŋʔ |
螿 | *ʔsaŋ |
槳 | *ʔsaŋʔ |
獎 | *ʔsaŋʔ |
醬 | *ʔsaŋs |
鏘 | *sʰaŋ |
蹡 | *sʰaŋ, *ʔshaŋs |
嶈 | *sʰaŋ |
斨 | *sʰaŋ |
爿 | *braːn, *zaŋ |
牆 | *zaŋ |
妝 | *ʔsraŋ |
莊 | *ʔsraŋ |
裝 | *ʔsraŋ, *ʔsraŋs |
壯 | *ʔsraŋs |
疒 | *rnɯːɡ, *zraŋ |
床 | *zraŋ |
牀 | *zraŋ |
狀 | *zraŋs |
Phono-semantic compound (形聲, OC *ʔsaŋ, *ʔsaŋs) : phonetic 爿 (OC *braːn, *zaŋ, “bed; small table”) + semantic ⺼ (“meat”) + semantic 寸 (“hand”) – to offer meat as tribute by putting it on the table.
The ⺼ component is on its side, hence resembles 夕 with an added dot; compare 祭, 然.
Shuowen considers the phonetic component of 將 to be 醬 (OC *ʔsaŋs, “sauce”) (abbreviated).
Etymology
A conflation of two roots: “to take; to hold” and “will; be going to; near”.
- “to take; to hold” (Pronunciations 1, 2 and 3)
- Sino-Tibetan: compare Tibetan འཆང ('chang, “to hold, to keep, to carry”).
- “will; be going to; near” (Pronunciation 1)
- Austroasiatic: compare Khmer ចង់ (cɑng, “to want, to wish; to approach, to draw near; about to (do something), on the point of”) < Old Khmer caṅa (“to wish, to want”). Cognate with 且 (OC *sʰjaːʔ, *ʔsa, “about to; on the point of; moreover; also”) (Wu, 2015).
Pronunciation 1
Definitions
將
- will; going to
- † soon; in the near future
- † nearly; almost
- 78th tetragram of the Taixuanjing; "on the verge" (𝍓)
- † just; just now
- † certainly; surely
- † to take; to hold; to fetch
- 五花馬,千金裘。呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 李白, 《將進酒》
- Wǔ huā mǎ, qiānjīn qiú. Hū ér jiāng chū huàn měijiǔ, yǔ ěr tóng xiāo wàngǔ chóu. [Pinyin]
- My precious horse, and my furs worth a thousand gold pieces; call your son and have him take them out to be swapped for fine wine, and together with you I'll drown the sorrows of ten thousand ages.
五花马,千金裘。呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 [Classical Chinese, simp.]
- † by; by means of; with
- † also; half ... half ...; or
- † if; in the case that ...
- Particle introducing the object of the verb, used in the same fashion as 把 but more formal.
- † to support; to assist
- † to advance; to go
- † to take orders; to follow
- † to see off; to send off
- † to take along; to bring
- † to use; to utilise
- † to handle; to deal with
- † to eat; to have
- † to lead; to guide
- † to submit to; to be obedient to
- † to provide for
- † to recuperate; to maintain; to take care of one's health
- † to express; to convey
- (dialectal) to incite someone to action
- (dialectal, of animals) to bear (an offspring); to give birth
- (chess) to check
- (obsolete or dialectal) Particle placed after the verb and before a resultative phrase (進來, 起來, 進去 etc.).
- 方陞座,殿角狂風驟起,只見一條大青蛇,從梁上飛將下來,蟠於椅上。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: c. 1330 - 1400: Luo Guanzhong, Romance of the Three Kingdoms, Chapter 1 (三國演義/第001回)
- Fāng shēng zuò, diàn jiǎo kuángfēng zhòu qǐ, zhǐ jiàn yī tiáo dà qīng shé, cóng liáng shàng fēi jiāng xiàlái, pán yú yǐ shàng. [Pinyin]
- He was just climbing onto his throne when a gust of wind suddenly arose out of the corner of the hall, and they spotted a big green snake fly down from the rafters, and coil up on the seat.
方升座,殿角狂风骤起,只见一条大青蛇,从梁上飞将下来,蟠于椅上。 [Written Vernacular Chinese, simp.]
Compounds
Derived terms from 將
Pronunciation 2
Definitions
將
Compounds
Derived terms from 將
|
|
|
Pronunciation 3
Compounds
Derived terms from 將
|
|
|
Japanese
将 | |
將 |
Readings
- Go-on: そう (sō)←さう (sau, historical)
- Kan-on: しょう (shō)←しやう (syau, historical)
- Kun: ひきいる (hikīru, 將る)←ひきゐる (fikiwiru, historical); もって (motte, 將て); はた (hata, 將); まさに (masani, 將に)
- Nanori: すすむ (susumu); まさし (masashi); まさる (masaru)
Korean
Vietnamese
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.