départ
: depart
Français
Étymologie
- De l’ancien français départir (« distribuer », « partager ») et du français partir.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
départ | départs |
\de.paʁ\ |
départ \de.paʁ\ masculin
- Moment précis de l'action de partir.
- Il y a là un mouvement considérable, toute l’animation des départs et des arrivages. Bakou est le port le plus fréquenté et le plus sûr de la Caspienne. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, ch. III, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- Le départ fut fixé aux derniers jours d'octobre 1838. Louis Pasteur ne devait pas partir seul. Son plus cher camarade d'enfance, Jules Vercel, allait aussi à Paris pour préparer paisiblement son baccalauréat. — (René Vallery-Radot, La vie de Pasteur, Hachette, 1900, Flammarion, 1941, p. 15)
- Depuis son départ de Rejkjavik en Islande, le 9 août, on en est sans nouvelles, et malgré ma grande confiance en lui, je suis fort inquiet. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- Action de quitter.
- Votre courrier est en instance de départ.
- Il est sur le départ
- Démission.
- Son départ de la société nous pose des problèmes.
- Philippe fait son pot de départ à onze heures.
- Action de démarrer.
- Le départ de la fusée impressionne.
- Début.
- Dès le départ de la course, il prend la tête.
- Faux départ, se dit quand un ou plusieurs chevaux devancent le signal lors d'une course hippique.
- Il me semble qu'il prend un bon départ.
- Il s'agit d'une course en départ lancé.
- Source, origine.
- Le départ de l'alimentation vient de ce coffret électrique.
- Nous retiendrons donc que, par définition, les appareils de coupure, ainsi que l’appareillage de mesure et de protection propre à un départ, sont regroupés dans une cellule. Un poste comporte donc autant de cellules que de départs qui sont raccordés à ses jeux de barres. — (Jean-Michel Delbarre, Postes à haute et très haute tension → lire en ligne)
- Début.
- Le salaire de départ n'est pas très élevé.
- Au départ, tout allait bien,…
- Cet élément est le point de départ de vos recherches.
- Tout ce chemin parcouru pour revenir au point de départ.
- Lancement.
- Le départ du lecteur de DVD a été lent.
- Lieu début, provenance.
- Les voitures se trouvent sur la ligne de départ.
- Il t'attend sur le quai de départ.
- Le train au départ de Paris est parti à sept heures trente.
- Disparition, sens sortant.
- Depuis le départ de son mari, elle se rend au cimetière tous les jours.
- Depuis son départ en Angleterre, elle m’a écrit trois lettres.
- Les départs de France sont nombreux en cette saison.
- (Balistique) Sortie d’un projectile hors de l’instrument qui le lance, sous l’action d’un agent de propulsion.
- Action de départager.
- Avec quelle reconnaissance je lus, au sortir de ma rhétorique, les pages où Schopenhauer tente d'établir le départ entre l'esprit de l'historien et celui du poète […] — (André Gide, Si le grain ne meurt, Livre de poche, édition 1954, p. 204)
Synonymes
- absence (10)
- allumage (4)
- amont (6)
- amorce (4)
- commencement (7)
- coup d'envoi (8)
- début (7)
- décès (10)
- décollage (1) (avion)
- démarrage (4)
- démission (3)
- différence (11)
- disparition (10)
- émigration (10)
- envol (1) (avion)
- exil (10)
- exode (10)
- lancement (8)
- mort (10)
- naissance (6)(10)
- partance (2)
- origine (6)(9)
- provenance (9)
Antonymes
- aboutissement (6)
- arrivée (1) (train)
- atterrissage (1) (avion)
- avènement (8)
- but (7)
- consommation (6)
- destination (9)
- fin (7)
- immigration (10)
- issue (9)
- résultat (7)
- retour (10)
- terme (7)
- venue (10)
Dérivés
- aire de départ
- avoir un bon départ
- départ en flèche
- donner le départ
- être sur son départ
- grand départ
- faux départ
- ligne de départ
- nouveau départ
- plot de départ
- point de départ
- pot de départ
- prendre un nouveau départ
- prime de départ
Vocabulaire apparenté par le sens
départ figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : escalier.
Traductions
Action de quitter
- Allemand : Abfahrt (de) féminin, Abreise (de) féminin (voyage), Abflug (de) masculin (aérien)
- Anglais : departure (en)
- Bulgare : заминаване (bg) neutre, тръгване (bg) neutre
- Danois : afgang (da) commun
- Espagnol : salida (es) féminin, despedida (es)
- Espéranto : foriro (eo)
- Finnois : lähtö (fi)
- Hongrois : távozás (hu)
- Italien : partenza (it) féminin
- Néerlandais : vertrek (nl) neutre
- Norvégien : avgang (no) masculin
- Same du Nord : vuolgga (*)
- Suédois : avgång (sv) commun, avfart (sv) commun
- Tchèque : odchod (cs) masculin (à pied), odjezd (cs) masculin (en train), odlet (cs) masculin (en avion)
Début
- Allemand : Beginn (de) masculin
- Anglais : start (en)
- Arménien : սկիզբ (hy) skizb
- Espagnol : inicio (es) masculin, comienzo (es) masculin
- Espéranto : eko (eo)
- Finnois : alku (fi), aloitus (fi)
- Gaélique écossais : toiseach (gd) masculin
- Grec : αρχή (el) archí féminin, ξεκίνημα (el) xekínima neutre
- Hébreu : התחלה (he) hatkhalá féminin
- Ido : komenco (io)
- Islandais : byrjun (is) féminin, upphaf (is) neutre
- Italien : avvio (it) masculin, partenza (it) féminin, inizio (it) masculin
- Japonais : 開始 (ja) kaishi, スタート (ja) sutāto
- Kurde : سهرهتا (ku)
- Néerlandais : start (nl)
- Polonais : początek (pl) masculin
- Portugais : começo (pt) masculin
- Roumain : început (ro)
- Russe : начало (ru) načálo neutre
- Same d’Inari : algâ (*)
- Serbe : početi (sr)
- Suédois : start (sv)
Disparition, sortie
- Anglais : departure (en), leaving (en)
- Bulgare : смърт (bg) féminin
- Danois : død (da) commun, bortgang (da) commun
- Finnois : poismeno (fi), kuolema (fi)
- Hongrois : eltávozás (hu)
- Italien : dipartenza (it) masculin
- Néerlandais : overlijden (nl) neutre
- Norvégien : bortgang (no) masculin
- Suédois : bortgång (sv) commun
Traductions à trier
- Afrikaans : afvaart (af), vertrek (af)
- Allemand : Abfahrt (de), Abgang (de), Abreise (de), Abzug (de)
- Anglais : sailing (en)
- Espagnol : salida (es)
- Espéranto : forveturo (eo), foriro (eo)
- Frison : fuortfarren (fy)
- Hébreu ancien : מַסַּע (*) masculin
- Indonésien : kepergian (id)
- Italien : partenza (it)
- Néerlandais : afrit (nl), afvaart (nl), vertrek (nl)
- Norvégien : avgang (no), avreise (no)
- Portugais : partida (pt)
- Roumain : plecare (ro)
- Suédois : avresa (sv), avfärd (sv), uppbrott (sv), avsegling (sv), start (sv)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe départir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
il/elle/on se départ | ||
Passé simple | ||
il/elle/on se départ | ||
départ \de.paʁ\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe départir.
Anagrammes
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (départ)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.