mouton
: Mouton
Français
Étymologie
- De l’ancien français motun, moton, issu du gallo-roman *multōnem, accusatif de *multo, mot gaulois ; à rapprocher du breton maout, gallois mollt et irlandais mult, tous trois au sens de « mâle châtré ».
- Le latin ovis « mouton (terme générique) ; brebis » (car un troupeau d’ovins se compose essentiellement de brebis), s’opposait à vervex « mâle châtré » et à aries « bélier ». À l’exception du roumain, cette famille terminologique a été perturbée, dans les langues romanes, par la ressemblance de ovis avec ovum « œuf » qui a conduit au remplacement du mot par plusieurs substituts.
- Au sens de « brebis » on a eu recours à ovicula (→ voir ouaille) ainsi qu’à feta « animal qui a mis bas » ou à pecora (→ voir pécore).
- Au sens de « mouton (terme générique) », le gallo-romain a utilisé vervex (sens conservé dans la langue d’oïl), concurrencé par le gaulois *mŭlto « mâle châtré » (soit le sens ancien de vervex), qui désigna le « bélier » et le « mouton (terme générique) », au détriment de vervex qui prit à son tour le sens de « brebis » (au ixe siècle) où il a peu à peu évincé ouaille du moins dans les parlers septentrionaux.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
mouton | moutons |
\mu.tɔ̃\ |
mouton \mu.tɔ̃\ masculin (pour la femelle on dit : brebis)
- Mammifère herbivore de la famille des ovidés, à poils laineux et frisés.
- Il ne voulait pas lâcher son mouton, mais les bêlements semblaient s’éloigner et la maudite bête tirait sur sa corde et refusait de pénétrer dans le fourré. — (Charles Deulin, Les Muscades de la Guerliche)
- La noirceur de la tourbe et des basaltes est coupée par des taches d’un gazon vert et abondant qui, bien que coriace, sert cependant de nourriture à près de 200.000 moutons sauvages, venus on ne sait d’où. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- Les moutons transhumants portent, attachés leur laine, de nombreuses graines de la plaine vers la montagne et surtout de la montagne vers la plaine […] — (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, p. 19)
- Retourner au village, vivre à nouveau parmi les racontars des femmes, écouter tout le jour les piaulements des dindes et des poulets, les bêlements des moutons, cela l’attirait peu. — (Out-el-Kouloub, « Zaheira », Trois contes de l’Amour et de la Mort, 1940)
- (En particulier) (Élevage) Les béliers, brebis et agneaux, quand ils sont en troupe.
- […] , il m'apprend que les troupes chérifiennes viennent de lui razzier un troupeau de plusieurs centaines de moutons. Cela ne l'empêche pas d'en sacrifier un à l'hospitalité et de le faire transformer en cous-cous et en tâjin excellents. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 38)
- Les paysans du Nivernais ont accoutumé de dire de leurs voisins du Berry que « quatre-vingt-dix-neuf moutons et un Berriat (ou Berrichon) font cent bêtes », locution que les Berrichons ou Berriats ne manquent pas de transformer à l’usage des Limousins […] — (Franc-Nohain [Maurice Étienne Legrand], Guide du bon sens, Éditions des Portiques, 1932)
- Bélier châtré qu’on engraisse pour la boucherie.
- Mouton de pré-salé.
- Gigot, épaule, côtelettes, pieds de mouton.
- (Par métonymie) Viande de cet animal.
- Le mouton est une viande noire.
- Du mouton bien tendre.
- (Par métonymie) Peau de cet animal, basane.
- La reliure de ce livre est en mouton.
- (Figuré) Homme aposté pour gagner la confiance d’un prisonnier, découvrir son secret et le révéler.
- On mit près de lui un mouton pour le faire parler.
- Il demeurait silencieux et ce n’était qu’au bout de quelques minutes seulement qu’il reprenait la parole :
— Il y avait un mouchard, le Gréviste ?...
— Pis que cela, patron... un mouton. — (Pierre Souvestre et Marcel Allain, Fantômas, La Guêpe rouge, 1912, Éditions Robert Laffont, Bouquins, tome 5, page 647)
- (Figuré) Personne incapable de prendre une décision et qui se contente de suivre un meneur. → voir mouton de Panurge.
- Ils l’ont tous suivi comme des moutons.
- (Figuré) Personne qui se fait dépouiller de ses richesses.
- Alors elle a sauté le pas : fin octobre elle a créé, à son tour, son groupe Facebook appelant à manifester le 17 novembre contre la hausse des prix des carburants ; il s’appelle « Nous ne sommes pas des moutons à la Tour-du-Pin » – du nom de sa commune de l’Isère – et il compte déjà près de 500 membres, pour 8 000 habitants. — (Aline Leclerc, Gary Dagorn et Lucie Soullier, « Les « gilets jaunes », nouveaux « bonnets rouges » ? », Le Monde. Mis en ligne le 6 novembre 2018)
- Masse de fer, ou d’une grosse pièce de bois armée de fer, qu’on élève et qu’on laisse retomber sur des pieux pour les enfoncer en terre.
- Lorsque, par l'effet de l'enfoncement du pieu, sa tête est parvenue un peu au-dessous du pied de la sonnette, le mouton ne peut plus l’atteindre, et alors on ne peut continuer le battage que par le moyen d’un faux pieu. — (Émiland Gauthey, Construction des ponts, Œuvres de M. Gauthey, vol. 2, 1813, p. 264)
- Grosse pièce de bois dans laquelle sont engagées les anses d’une cloche, pour la tenir suspendue.
- (Par analogie) Vagues blanchissantes qui s’élèvent sur la mer et sur les grandes rivières, lorsqu’elles commencent à être agitées.
- Flocons de poussière qui s’assemblent sous les meubles.
- Tu ne fais pas le ménage souvent : c’est plein de moutons sous ton divan !
- (Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. À rapprocher de l’agneau, de l’agneau pascal, du bélier ou de la brebis.
- De gueules au mouton d’argent surmonté de trois coquilles du même rangées en chef, qui est de Hestroff de Moselle → voir illustration « armoiries avec un mouton »
- (Technique) (Épinglerie) Espèce de marteau utilisé pour frapper le métal dans la fabrication des épingles.
Synonymes
- masse qu’on laisse retomber sur des pieux pour les enfoncer
- amas de poussière
Dérivés
- compter les moutons (compter des moutons imaginaires avant de dormir, pour s’endormir plus facilement)
- épaule de mouton
- doux comme un mouton
- haricot de mouton
- mouton à cinq pattes
- mouton arabe
- mouton de Jacob
- mouton de Panurge
- mouton des montagnes Rocheuses
- mouton des plateaux de l’Est
- mouton de Texel
- mouton domestique
- mouton d’Ouessant
- mouton du Fouta-Djallon
- mouton enragé (homme paisible qui sort soudain de son caractère)
- mouton noir
- mouton-noiriser
- moutonner
- moutonnerie
- moutonneux
- moutonnier
- moutonnité
- pied-de-mouton
- remoutonner
- saut de mouton, saut-de-mouton
- saute-mouton
- tondre comme un mouton (prendre tous les biens de quelqu’un)
- tremblante du mouton
- Trou-de-la-Moutonne
Proverbes et phrases toutes faites
- revenons à nos moutons (reprenons le discours que nous avons quitté ou interrompu, revenons à notre sujet ; par allusion à la farce de Maître Pathelin)
Vocabulaire apparenté par le sens
mouton figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : police.
Traductions
Mammifère herbivore (1)
- Afrikaans : skaap (af)
- Albanais : dele (sq)
- Allemand : Schaf (de)
- Anglais : sheep (en)
- Anglo-saxon : scēap (ang)
- Arabe : كبش (ar)
- Arménien : ոչխար (hy) očʿxar
- Asturien : oveya (ast)
- Atikamekw : maritcenic (*)
- Azéri : qoyun (az)
- Balante-ganja : saaga (*), saaji (*)
- Bambara : saga (*)
- Basque : ardi (eu)
- Biélorusse : авечка (be) avjéčka
- Breton : dañvad (br), maout (br)
- Bulgare : овца (bg) ovca
- Catalan : moltó (ca), ovella (ca)
- Chaoui : iker (*)
- Chinois : 羊 (zh) yáng, 绵羊 (zh) (綿羊) miányáng
- Coréen : 면양 (ko) (綿羊) myeonyang, 양 (ko) (羊) yang
- Cornique : davas (kw)
- Corse : muntone (co) masculin
- Croate : janje (hr)
- Danois : får (da)
- Espagnol : oveja (es), carnero (es), ovino (es)
- Espéranto : ŝafo (eo)
- Estonien : lammas (et)
- Féroïen : seyður (fo)
- Finnois : lammas (fi)
- Frison : skiep (fy)
- Gaélique écossais : caora (gd)
- Gaélique irlandais : caora (ga)
- Galicien : ovella (gl) féminin
- Gallois : dafad (cy)
- Géorgien : ცხვარი (ka) c'xvari
- Grec : πρόβατο (el) próvato neutre
- Grec ancien : ὄϊς (*) oïs duel
- Gwich’in : divii (*)
- Hébreu : כבש (he) keves
- Hébreu ancien : כֶּשֶׂב (*) masculin
- Hongrois : juh (hu)
- Ido : mutono (io)
- Indonésien : domba (id), biri-biri (id)
- Islandais : sauður (is), kind (is), sauðkind (is)
- Italien : pecora (it)
- Japonais : 羊 (ja) hitsuji
- Kawésqar : wesé (*)
- Kazakh : қой (kk) qoy
- Kinyarwanda : tama (rw) (intama)
- Kirghiz : кой (ky)
- Kotava : namulol (*)
- Latin : ovis (la)
- Letton : aita (lv), avs (lv)
- Lituanien : avis (lt)
- Macédonien : овца (mk) ovca
- Malais : biri-biri (ms)
- Maltais : nagħġa (mt)
- Mannois : keyrrey (gv)
- Mapuche : uficha (*), ufisa (*), uwicha (*), wita (*)
- Maya yucatèque : taman (*)
- Néerlandais : schaap (nl)
- Norvégien : får (no), fårekjøtt (no), sau (no)
- Nǀu : ǀaaxusi (*)
- Occitan : moton (oc)
- Ouzbek : qo'y (uz)
- Persan : گوسفند (fa), میش (fa)
- Picard : bédoe (*), bérbie (*)
- Polonais : owca (pl)
- Portugais : ovelha (pt)
- Romanche : nursa (*), nuorsa (*)
- Romani : bakro (*)
- Roumain : oaie (ro)
- Russe : овца (ru) ovtsa
- Salar : ɢoj (*)
- Same du Nord : sávza (*)
- Serbe : овца (sr) ovca
- Serbo-croate : ovca (sh)
- Slovaque : ovca (sk)
- Slovène : ovca (sl)
- Suédois : får (sv)
- Swahili : kondoo (sw)
- Tabassaran : марчч (*)
- Tadjik : гӯсфанд (tg) güsfand
- Tahitien : māmoe (*)
- Tchaghataï : قوى (*) (qoy)
- Tchèque : ovce (cs)
- Thaï : แกะ (th) kae
- Turc : koyun (tr)
- Turkmène : goýun (tk)
- Ukrainien : вівця (uk) vivcjá
- Vietnamien : cừu (vi)
- Zoulou : imvu (zu)
Viande de mouton
- Allemand : Hammelfleisch (de) neutre
- Anglais : mutton (en)
- Arabe : لحم الخروف (ar) lahemo al-kharoufe masculin
- Chinois : 羊肉 (zh) yángròu
- Coréen : 양고기 (ko) (羊고기) yanggogi
- Espéranto : ŝafaĵo (eo)
- Gaélique irlandais : caoireoil (ga)
- Géorgien : ცხვრის ხორცი (ka) c'xvris xorc'i, ცხვრის ხორცი (ka) c'xvris xorc'i
- Japonais : 羊肉 (ja) yōniku, hitsujiniku, マトン (ja) maton
- Kazakh : қой еті (kk) qoy eti
- Latin : ovina (la)
- Picard : bérleude (*)
Flocon de poussière
- Allemand : Wollmaus (de), Staubmaus (de)
- Anglais : dust bunny (en), dust kitten (en), dust kitty (en), beggar's velvet (en), slut's wool (en)
- Breton : ulocʼhenn (br) féminin
- Danois : nullermand (da)
- Estonien : tolmurull (et)
- Finnois : pölykoira (fi)
- Hongrois : porcica (hu)
- Kotava : gopazuvda (*)
- Norvégien : hybelkanin (no)
- Picard : minon (*), nounoute (*), weuthe (*), minou (*)
- Polonais : kot (pl)
- Portugais : cotão (pt)
- Suédois : dammråtta (sv), dammtuss (sv)
Hyperonymes
Hyponymes
Prononciation
- \mu.tɔ̃\
- Français méridional : \mu.ˈtɔŋ\
- Canada : \mu.tõ\
- (Région à préciser) : écouter « mouton [mu.tɔ̃] »
- France : écouter « mouton [mu.tɔ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « mouton [mu.tɔ̃] »
- France (Paris) : écouter « mouton [mu.tɔ̃] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « mouton [mu.tɔ̃] »
- France (Paris) : écouter « mouton [mu.tɔ̃] »
- France (Paris) : écouter « mouton [mu.tɔ̃] »
- France (Paris) : écouter « mouton [mu.tɔ̃] »
- France (Paris) : écouter « mouton [mu.tɔ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « mouton [mu.tɔ̃] »
- France (Paris) : écouter « mouton [mu.tɔ̃] »
- France (Toulouse) : écouter « mouton [mu.tɔ̃] »
Voir aussi
- L’annexe Animaux communs en français
- mouton sur l’encyclopédie Wikipédia
- Mouton (outil) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mouton)
Ancien français
Étymologie
- Du gaulois *multo → voir mouton.
Dérivés
- moutonage
- moutonal, de mouton
- moutonaille, troupeau de mouton
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.