เรียน
Thai
Etymology
From Old Khmer ren or Angkorian Old Khmer ryyan, ryyaṇ, ryyān, ryān (“to apply the mind to: to study, drill, practice; to learn; to acquire knowledge”). Cognate with Modern Khmer រៀន (riən); Lao ຮຽນ (hīan); Lü ᦵᦣᧃ (hen).
Pronunciation
Orthographic/Phonemic | เรียน e r ī y n | |
Romanization | Paiboon | riian |
Royal Institute | rian | |
(standard) IPA(key) | /ria̯n˧/ |
Verb
เรียน • (riian) (abstract noun การเรียน)
- (humble) to address, inform, notify, speak to, or tell (a commoner of equal or higher status).
- 2 Samuel 19:1, KJV:
- 2 Kings 4:28, KJV:
- แล้วนางจึงเรียนว่า "ดิฉันขอบุตรชายจากเจ้านายของดิฉันหรือคะ ดิฉันไม่ได้เรียนหรือว่า อย่าลวงดิฉันเลย"
- lɛ́ɛo naang jʉng riian wâa · “dì-chǎn kɔ̌ɔ bùt-chaai jàak jâao-naai kɔ̌ɔng dì-chǎn rʉ̌ʉ ká · dì-chǎn mâi dâai riian rʉ̌ʉ wâa · yàa luuang dì-chǎn ləəi”
- Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
- แล้วนางจึงเรียนว่า "ดิฉันขอบุตรชายจากเจ้านายของดิฉันหรือคะ ดิฉันไม่ได้เรียนหรือว่า อย่าลวงดิฉันเลย"
- 1 Samuel 15:16, KJV:
- แล้วซามูเอลจึงเรียนซาอูลว่า "ให้รอก่อน ข้าพเจ้าจะขอเรียนท่านว่า พระเยโฮวาห์ตรัสกับข้าพเจ้าอย่างไรคืนนี้" และซาอูลก็เรียนท่านว่า "จงกล่าวไปเถิด"
- lɛ́ɛo saa-muu-eel jʉng riian saa-uul wâa · “hâi rɔɔ gɔ̀ɔn · kâa-pá-jâao jà kɔ̌ɔ riian tân wâa · prá yee-hoo-waa dtràt gàp kâa-pá-jâao yàang-rai kʉʉn níi” · lɛ́ saa-uul gɔ̂ riian tân wâa · “jong glàao bpai tə̀ət”
- Then Samuel said unto Saul, Stay, and I will tell thee what the LORD hath said to me this night. And he said unto him, Say on.
- แล้วซามูเอลจึงเรียนซาอูลว่า "ให้รอก่อน ข้าพเจ้าจะขอเรียนท่านว่า พระเยโฮวาห์ตรัสกับข้าพเจ้าอย่างไรคืนนี้" และซาอูลก็เรียนท่านว่า "จงกล่าวไปเถิด"
- (humble) used as an expression of respect or conventional greeting when addressing a commoner of equal or higher status, as in a letter, speech, etc.
- 3 John 1:1, NIV:
- Galatians 1:2, ISV:
- จดหมายว่า "เรียนผู้บัญชาการตำรวจนครบาล..."
- jòt-mǎai wâa · “riian pûu-ban-chaa-gaan dtam-rùuat ná-kɔɔn-baan ...”
- The letter says "To the Commander of the Metropolitan Police..."
- เรียนท่านประธาน...
- riian tân bprà-taan ...
- Dear Mr Chairman...
- เรียนลูกค้าทุกท่านโปรดทราบว่า ธนาคารจะปิดทำการสามวัน
- riian lûuk-káa túk tân bpròot sâap wâa · tá-naa-kaan jà bpìt tam gaan sǎam wan
- Dear all customers, please be informed that the Bank will be closed for three days.
- to learn; to study.
Usage notes
- As regards the first and second senses, the term is applied to any other commoner than the following:
- president of the Privy Council of Thailand
- prime minister of Thailand
- president of the National Assembly of Thailand
- president of the House of Representatives of Thailand
- president of the Senate of Thailand
- president of the Constitutional Court of Thailand
- president of the Supreme Court of Justice of Thailand
- president of the Supreme Administrative Court of Thailand
- president of the Election Commission of Thailand
- president of the National Human Rights Commission of Thailand
- president of the National Anti-Corruption Commission of Thailand
- president of the State Audit Commission of Thailand
- Chief Ombudsman of Thailand
- ombudsmen of Thailand
- Attorney General of Thailand
- statespersons of Thailand
- The holders of the above described positions are applied with the term กราบเรียน.
Adverb
เรียน • (riian)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.