chapeau
: Chapeau
Français
Étymologie
- (Nom) Du moyen français chappeau, de l’ancien français chapel, du latin capellus, dérivé de cappa (capuchon). Cognat de l’italien cappello, de l’espagnol capillo, du catalan capell, de l’occitan capèl, au portugais chapéu.
- (Interjection) (Siècle à préciser) Provient du fait que les hommes lançaient leur chapeau pour exprimer leur joie.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
chapeau | chapeaux |
\ʃa.po\ |
chapeau \ʃa.po\ masculin
- Coiffe d’homme ou de femme, plus ou moins rigide, avec des bords.
- Soit prudence ou hasard, le fugitif avait le front entièrement couvert par un chapeau qui lui tombait sur les yeux. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)
- Leur costume consistait en une grossière vareuse de laine noire […] un chapeau à vastes bords, un pantalon à lisère rouge et un morceau de cuir replié en manière de chaussure. — (Jules Verne, Voyage au centre de la Terre, ch. 9)
- Voyait-il d’autres femmes, des roumia qui sortent sans voile et qui ont des robes de soie et des chapeaux comme celles qui venaient visiter les ruines ? — (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)
- Que ne trouve-t-on pas dans les greniers ? […] ; des chapeaux gigantesques à la Maupin ; des chapeaux minuscules à la Récamier […] — (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 82.)
- Elle prend un chapeau, en ébouriffe un peu le ruban, puis tient la garniture de roses de ce chapeau près de sa figure, devant la glace […] — (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)
- Il fallait la voir regarder, de ses yeux bordés de rouge, les étalages des bas de soie brodés, et les chapeaux joliment chiffonnés, qui, chez les modistes, se dressent fièrement au haut des champignons de palissandre ! — (Octave Mirbeau, La Tête coupée)
- Le parfait gentleman qu’est mon vieil ami Jacques arborait ce soir-là une suave écharpe de soie, d’impeccables chaussures vernies, un pardessus du bon faiseur et un chapeau d’au moins vingt louis. — (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)
- Je me souviens vaguement des traits de la gamine, une blondine coiffée d’un chapeau de paille orné de cerises artificielles, avec une robe en lingerie blanche, percée de trou-trous ourlés. — (Jules Clozel, Mémoires d’un enfant du XXe siècle, BoD/Books on Demand, 2012, p. 247)
- (Mycologie) Partie supérieure ronde de certains types de champignons appelée aussi tête ou carpophore.
- Bolet (d’un mot grec qui veut dire boule). Ce nom a été appliqué à ces plantes parce que leur chapeau est souvent globuleux. — (Édouard Grimard, La Plante : Botanique simplifiée, Hetzel, 1865, p. 550)
- (Journalisme) (Édition) Lignes de texte, mises en valeur, qui introduisent un article de journal ou de magazine, ou un texte dans un manuel scolaire.
- (Arts) Chose qui a quelque rapport de forme ou de destination avec un chapeau.
- La bouche d’incendie est terminée par un pas de vis destiné à recevoir, soit un chapeau couvert, soit la virole du tuyau de cuir qui alimente les pompes à incendie. — (Raymond Genieys, Essai sur les moyens de conduire, d’élever et de distribuer les eaux, Carilian-Gœury, Paris, 1829, p.269)
- Chapeau d’escalier. Chapeau de lucarne. Le chapeau d’une presse, etc.
- (En particulier) (Mécanique) Coiffe d’un axe, d’une extrémité d’une pièce mécanique.
- Chapeau de roue, enjoliveur.
- (En particulier) (Marine) (Vieilli) (Désuet) Pièce de bois dur sur la tête des bittes.
- (En particulier) (Pêche) (Vieilli) Sorte de truble.
- (Alchimie) Marc qui reste au fond d’un alambic.
- (Musique) (Vieilli) (Désuet) Trait demi-circulaire, nommé aussi liaison.
- (Familier) (Grammaire) Accent circonflexe.
- N’oublie pas de mettre un chapeau sur le premier e de bête.
- (Par ellipse) (Absolument) (Religion) Chapeau de cardinal, dignité de cardinal.
- (Mathématiques) Se dit d'une variable surmontée d’un accent circonflexe.
- f-chapeau est l’estimateur des moindres carrés de f.
- Pièce de bois servant de plafond aux galeries de mine.
- Un pareil cadre se compose de deux montant et d’un chapeau. — (Bulletin mensuel de l’association des anciens élèves de l’école des mines de Lyon, n° 33, janvier 1907)
Synonymes
- Coiffe (1)
- Partie supérieure ronde de certains types de champignons (2)
Dérivés
- avoir le chapeau sur l’oreille
- chapeau chinois
- chapeau claque
- chapeau congolais
- chapeau de cardinal (sorte de chapeau rouge, qui a la forme très plate et les bords très grands, et d’où pendent de grands cordons de soie jaune ; dignité de cardinal);
- chapeau de cow-boy
- chapeau de curé
- chapeau de femme (coiffure qui se compose en général d’une calotte avec des bords de formes très variées et des ornements de rubans, de fleurs ou de plumes);
- chapeau de paille (sorte de chapeau rond tressé en fibres naturelles en gardant l’aspect plutôt brut à bords moyens sans jugulaire);
- chapeau de roue
- chapeau de trappe (Saliculture)
- chapeau espagnol
- chapeau haut-de-forme
- chapeau melon
- chapeau mou
- chapeauter
- chapô
- coup de chapeau
- en baver des ronds de chapeau
- enchapeauter
- faire porter le chapeau
- manger son chapeau
- mettre chapeau bas
- mettre le chapeau sur l’oreille (prendre l’air fanfaron);
- mettre son chapeau en bataille;
- mettre son chapeau de travers (prendre une attitude menaçante);
- ôter son chapeau à quelqu’un (le saluer en se découvrant la tête);
- participation au chapeau
- porter le chapeau
- retraite-chapeau
- rond de chapeau
- sortir de son chapeau
- sur les chapeaux de roues
- tirer son chapeau
- travailler du chapeau
Apparentés étymologiques
Vocabulaire apparenté par le sens
chapeau figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : charpente.
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
Ce qu’on met sur la tête
- Afrikaans : hoed (af)
- Albanais : kapelë (sq)
- Allemand : Hut (de)
- Alutiiq : slaapaq (*)
- Anglais : hat (en)
- Anglo-saxon : hæt (ang)
- Arabe : قبعة (ar) féminin
- Arménien : գլխարկ (hy) glxark
- Azéri : şlyapa (az), papaq (az), başlıq (az)
- Basque : kapela (eu)
- Biélorusse : капялюш (be) kapjaljúš, шапка (be)
- Breton : tog (br)
- Bulgare : шапка (bg)
- Catalan : barret (ca), capell (ca)
- Chinois : 帽子 (zh) màozi
- Coréen : 모자 (ko) (帽子) moja
- Croate : šešir (hr), klobuk (hr), šapka (hr)
- Danois : hat (da)
- Espagnol : sombrero (es)
- Espéranto : ĉapelo (eo)
- Estonien : müts (et)
- Féroïen : hattur (fo)
- Finnois : hattu (fi)
- Flamand occidental : oe (*), oed (*)
- Frison : hoed (fy)
- Gaélique écossais : ad (gd)
- Gaélique irlandais : hata (ga)
- Galicien : chapeu (gl), sombreiro (gl)
- Gallois : het (cy)
- Géorgien : ქუდი (ka) kudi
- Grec : καπέλλο (el)
- Hébreu : כובע (he)
- Hindi : टोपी (hi) ṭopī
- Hongrois : kalap (hu)
- Ido : chapelo (io)
- Indonésien : topi (id)
- Inuktitut : ᓇᓴᖅ (iu) nasaq
- Islandais : hattur (is)
- Italien : cappello (it)
- Japonais : 帽子 (ja) bōshi, ハット (ja) hatto
- Kazakh : қалпақ (kk) qalpaq
- Khmer : មួក (km) mūək
- Kurde : kelaw (ku)
- Laotien : ໝວກ (lo) mūak
- Letton : cepure (lv)
- Lituanien : skrybėlė (lt), kepurė (lt)
- Macédonien : капа (mk)
- Malais : topi (ms)
- Malayalam : തൊപ്പി (ml) toppi
- Maltais : hat (mt)
- Maori : pōtae (mi)
- Maya yucatèque : p’ook (*)
- Mongol : малгай (mn) malgaj
- Néerlandais : hoed (nl)
- Norvégien : hatt (no)
- Occitan : capèl (oc), capèu (oc), chapèl (oc)
- Ourdou : ٹوپى (ur)
- Ouzbek : qalpoq (uz)
- Papiamento : sombré (*)
- Persan : کلاه (fa) kolâh
- Picard : capieau (*), capiau (*), capia (*)
- Pirahã : sapioí (*)
- Plodarisch : huit (*) masculin
- Polonais : kapelusz (pl)
- Portugais : chapéu (pt), sombreiro (pt)
- Roumain : pălărie (ro)
- Russe : шляпа (ru)
- Same du Nord : háhtta (*)
- Serbe : шешир (sr), клобук (sr), шапка (sr)
- Shingazidja : gora (*)
- Slovaque : klobúk (sk)
- Slovène : klobuk (sl)
- Songhaï koyraboro senni : fuula (*)
- Sranan : ati (*)
- Suédois : hatt (sv)
- Swahili : kofia (sw)
- Tagalog : sambalílo (tl)
- Tamoul : தொப்பி (ta) toppi, குல்லா (ta) kullā
- Tchèque : klobouk (cs)
- Thaï : หมวก (th) mùak
- Tsolyáni : tomssárikh (*) (pluriel tomssáryal (*))
- Turc : şapka (tr)
- Turkmène : şlýapa (tk)
- Ukrainien : шапка (uk)
- Vietnamien : mũ (vi), nón (vi)
- Zapotèque de Cajonos : lapꞌ (*)
Interjection
chapeau \ʃa.po\ invariable
- Pour exprimer l’admiration.
- Quelle ambiance ! Franchement chapeau !
- (Ironique) Souligne la désapprobation.
- S’il vous suffit de lire une ligne d’un journaliste pour tirer des conclusions sur un joueur, eh bien chapeau !
Prononciation
- \ʃa.po\
- France : écouter « chapeau [ɛ̃ ˈʃa.po] »
- France : écouter « chapeau [ɛ̃ ˈʃa.po] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « chapeau »
- France (Lyon) : écouter « chapeau »
- France (Paris) : écouter « chapeau »
- France (Paris) : écouter « chapeau »
- France (Paris) : écouter « chapeau »
- France (Paris) : écouter « chapeau »
- (Région à préciser) : écouter « chapeau »
- France (Paris) : écouter « chapeau »
- France (Vosges) : écouter « chapeau [Prononciation ?] »
Voir aussi
- chapeau sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (chapeau)
- Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.