demander
Français
Étymologie
- Du latin demandare.
Verbe
demander \də.mɑ̃.de\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se demander)
- Indiquer à quelqu’un par des paroles, par un écrit ou tout autre moyen ce qu’on désire obtenir de lui.
- Deux marchands qui se rendent au camp nous demandent la permission de voyager avec nous pour plus de sécurité. Elle leur est accordée, […]. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 52)
- Ils demandent ensuite cent francs chacun de gratification quand ils auront trouvé le pêcheur pour nous conduire à l’Oyapok. — (Albert Londres, L’Homme qui s’évada, p.103, Les éditions de France, 1928)
- Pour unique réponse, Geisha s'étira paresseusement et demanda une cigarette. — (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 45)
- T’as perdu la boule ou quoi ? Tu me l’as refilé hier en me demandant de t’appeler ce soir. La picole te réussit pas, p’tit gars. — (Greg Waden, La disparue du 5701 : Coup de cœur virtuel à Lille, Villeneuve-d'Ascq : Éditions Ravet-Anceau, 2018, chap. 5)
- (Absolument) - Vous n’avez qu’à demander pour obtenir. - Ce n’est pas tout que demander, il faut fournir de bonnes raisons pour obtenir.
- (Spécialement) S’adresser à la justice, pour obtenir quelque chose, un droit.
- Demander un règlement, un renvoi, une provision, la communication des pièces.
- (Absolument) Demander l’aumône.
- Il demande de porte en porte.
- (Par extension) Dire ou prier de donner, d’apporter, d’expédier quelque chose, d’envoyer ou d’aller chercher quelqu’un, etc.
- Ce libraire n’a pas les livres que vous demandez. - Elle demande ses gants, son châle.
- Demander un médecin, de l’aide, du secours.
- (Absolument) (Vieilli) Demander en mariage.
- Je suis venu vous demander votre fille.
- Faire savoir que l'on cherche quelque chose ou quelqu'un.
- Demander un commis, un associé, un ouvrier, un domestique, etc.
- Chercher quelqu’un pour le voir.
- On est venu pour vous demander. - Qui demandez-vous ? - On vous demande.
- Chercher à savoir, à connaître en questionnant.
- Que voulez-vous, Monsieur ? demanda-t-elle au jeune homme d’une voix qui bruit à ses oreilles comme une musique délicieuse. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, vol. I, ch. V)
- Quand on veut absolument des nouvelles de quelqu’un, faut aller les demander à ceux qui savent. — (Louis-Ferdinand Céline [Louis Ferdinand Destouches], Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932)
- Tonton Mbagnick appelle le serveur et commande un ballon de Kir Royal et demande à Meïssa Bigué ce qu'il voulait prendre. — (Ameth Guissé, Femmes dévouées, femmes aimantes, page 46, L'Harmattan, 2011)
- Je vous demande si vous viendrez. - Je lui demandai son avis.
- Je ne vous demande pas votre secret. - Il lui a demandé son nom, sa demeure.
- (Avec un nom de chose pour sujet) Exiger, avoir besoin de.
- Cela demande explication. - Cela demande beaucoup de soin, de grands soins. - Cette étude demande une grande application.
- La vigne ne demande que du beau temps. - Cette pièce de poésie demande à être lue tout haut.
Dérivés
- demande
- demander compte
- demander la bourse
- demander la main de
- demander la parole
- demander raison
- demandeur, demandeuse, demanderesse
- ne demander pas mieux (consentir volontiers à cela, en être content)
- ne demander qu’à
- ne demander que plaie et bosse
- partir sans demander son reste
- redemander
- se demander
Proverbes et phrases toutes faites
- cela ne se demande pas
Traductions
Indiquer à quelqu’un ce qu’on désire obtenir de lui (1)
- Afrikaans : vereis (af), vra (af), bestel (af)
- Albanais : kërkoj (sq)
- Allemand : anfordern (de), fordern (de), verlangen (de), bitten (de) um..., ersuchen (de)
- Anglais : ask for (en), request (en)
- Anglo-saxon : biddan (ang), ascian (ang)
- Aroumain : ãntribari (*)
- Bachkir : һорау (*)
- Breton : goulenn (br)
- Catalan : demanar (ca), preguntar (ca)
- Danois : bede (da), bestille (da), spørge (da)
- Espagnol : preguntar (es), pedir (es)
- Espéranto : demandi (eo)
- Féroïen : biðja (fo), spyrja (fo), krevja (fo), bíleggja (fo)
- Finnois : vaatia (fi), pyytää (fi), tilata (fi), kysyä (fi)
- Frison : easkje (fy), fereaskje (fy), fersykje (fy), oanfreegje (fy), freegje (fy)
- Grec : αιτώ (el) etố
- Griko : rotò (*)
- Hébreu ancien : שׁאל (*)
- Hongrois : kérdez (hu)
- Iakoute : көрдөс (*)
- Ido : demandar (io), questionar (io)
- Indonésien : ajak (id), mengajak (id)
- Islandais : biðja (is), spyrja (is)
- Italien : domandare (it) ; chiedere (it), ordinare (it)
- Karatchaï-balkar : тилерге (*)
- Kazakh : сұрау (kk)
- Kirghiz : суроо (ky)
- Koumyk : тилемек (*)
- Kurde : xwestin (ku) ; pirsîn (ku)
- Latin : postulo (la), peto (la), rogo (la), quaero (la)
- Mahorais : udzisa (*)
- Malais : minta (ms)
- Néerlandais : eisen (nl), opeisen (nl), rekenen (nl), vereisen (nl), vergen (nl), voorschrijven (nl), vorderen (nl), inroepen (nl), verzoeken (nl), vragen (nl), aanvragen (nl), bestellen (nl)
- Nogaï : сорав (*), тилев (*)
- Norvégien : spørre (no)
- Nǀu : ǃ’hôe (*)
- Occitan : demandar (oc), comandar (oc) ; pregar (oc)
- Papiamento : eksigí (*), suplicá (*), pidi (*), puntra (*)
- Pirahã : kakaopí (*)
- Plautdietsch : bedden (*)
- Polonais : żądać (pl), postulować (pl), prosić (pl), zamawiać (pl), pytać (pl)
- Portugais : exigir (pt), postular (pt), reclamar (pt), pedir (pt), encomendar (pt), reservar (pt), indagar (pt), interrogar (pt), inquerir (pt), perguntar (pt), questionar (pt)
- Roumain : cere (ro), întreba (ro)
- Russe : спрашивать (ru), спросить (ru), требовать (ru)
- Same du Nord : dáhttut (*), jearrat (*), gahčat (*)
- Shingazidja : huomɓa (*) huomba (quelque chose à Dieu : Mngu ndrongoo), huuzisa (*), utsaha (*), urumiza (*)
- Slovaque : žiadať (sk)
- Sranan : begi (*), aksi (*)
- Suédois : ansöka (sv), bedja (sv), fråga (sv), spörja (sv) ; anmoda (sv)
- Swahili : kuomba (sw), kutaka (sw)
- Tagalog : hilíng (tl), kahilíngan (tl), itanóng (tl), nagtátanóng (tl)
- Tatar de Crimée : soramaq (*)
- Tatare : сорау (tt)
- Tchèque : žádat (cs)
- Tchouvache : ыйт (*)
- Turc : sormak (tr)
- Turkmène : soramak (tk), dilemek (tk)
- Vieux norrois : beiða (*)
- Zoulou : -cela (zu), -buza (zu)
(Vieilli) Demander en mariage (5)
- Allemand : um die Hand anhalten (de)
- Anglais : ask for the hand (en)
- Catalan : demanar la mà (ca)
- Espagnol : pedir la mano (es)
Chercher à savoir, à connaître en questionnant (8)
- Allemand : fragen (de)
- Anglais : ask (en), inquire (en)
- Bachkir : һорау (*)
- Chaoui : yesseqsa (*)
- Coréen : 묻다 (ko) mutda, 질문하다 (ko) (質問하다) jilmunhada
- Grec : ρωτώ (el) rôtố
- Iakoute : ыйыт (*)
- Japonais : 聞く (ja) kiku, 訊く (ja) kiku, 尋ねる (ja) tazuneru, 質問する (ja) shitsumonsuru
- Karatchaï-balkar : сорургъа (*)
- Kazakh : сұрау (kk)
- Kirghiz : суроо (ky)
- Koumyk : сорамакъ (*)
- Mahorais : udzisa (*)
- Néerlandais : vragen (nl)
- Same du Nord : jearrat (*), jearahit (*)
- Shingazidja : huuzisa (*)
- Swahili : kuuliza (sw)
- Tatar de Crimée : soramaq (*)
- Tatare : сорау (tt)
- Tchouvache : ыйт (*)
- Turkmène : soramak (tk)
Prononciation
- France : écouter « demander [də.mɑ̃.de] »
- France (Occitanie) : écouter « demander »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « demander »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (demander), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Étymologie
- (Vers 980) Du latin demandare.
Anglais
Anagrammes
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.