Caractère

Étymologie graphique


Scène d’origine
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : spécification sémantique
Tracé du caractère
: Un couteau () en train de séparer (). C’est le sens littéral de .
Signification de base 
Sens figuré : Diviser, séparer, partager.
Dérivation sémantique 
dixième, petite quantité du premier ordre.
分 comme composant sémantique 
Le partage des biens donne la pauvreté.
Clef sémantique ajoutée à 分 


  • (fèn) De 分 (partager) et (personne, qualité) : part qui revient à quelqu’un ; portion, dose ; condition, sort, devoir.
    • (bān, fén) De (partager) et (tête) qui remplace 人 : partager entre plusieurs, distribuer ; donner, gratifier ; étendre, répandre ; publier ; tacheté, moucheté ; (fén) grosse tête de poisson.
  • 忿 (fèn) De 分 (séparation) et (sentiment) : colère, indignation, mécontentement.
  • (bān) De 分 (partager) et (frapper) : distribuer (=) ; diminuer.
  • (kě, pén) De 分 (emporter à part) et (vase) : écuelle, plat, bassin, baignoire, cruche.
  • (pàn) De 分 (mettre à part, séparer) et (œil, vision) : regarder, considérer, tourner les yeux, veiller sur, prendre soin de ; regarder avec espoir ou désir ; beaux yeux.
    • (fēn) De (tourner les yeux vers) et (vêtement) qui remplace 目 : vêtement long et beau ; longue tunique.
    • (bīn, fǎng, fàng) De (tourner les yeux vers) et (ville) qui remplace 目 : harmonieux, distingué ; ancienne principauté, l’une des capitales ancêtres de la dynastie Zhou.
  • (fěn) De 分 (diviser finement) et (grain) : farine ; fard, farder ; chaux, gypse, blanchir un mur ; poudre, poussière.
    • (fèn, huài, péi) De (poussière) et (terre, argile) qui remplace 米 : poussière soulevée par le vent ; nombreux comme les grains de poussière ; se réunir.
    • (bàn) De (farine) et (action manuelle) qui remplace 米 : agiter, mêler ; prendre un objet dans la main ; unis, s’unir ; prendre le costume ou l’apparence de ; parer, costumer, déguiser.
      • (fēn) De (mêler) et (soie) qui remplace 手 : embrouillé, mêlé, pêle-mêle ; nombreux, en grande quantité ; serviette.
        • (fēn, fén, pén) De (nombreux) et (eau) qui remplace 糸 : Abondant, nombreux ; tournant d’une rivière ; rivière affluent du 山西, lui-même affluent du 黃河.
    • (fěn, fú) De (farine de riz) et (broderie) qui remplace 米 : grain de riz représentés par la broderie sur le vêtement inférieur de l’empereur et des dignitaires, cf. .
    • (fēn) De (farine) et (pluie, météo) qui remplace 米 : brouillard, givre, gelée blanche.
      • (fén, fū) De (branche givrée) et (bois) qui remplace 雨 : orme dont l’écorce est blanche ; filière de la crête d’un toit (=).
      • (fén) De (blanc) et (mouton, petite bête à corne) qui remplace 雨 : bélier blanc de l’état de Wu ; bélier, bouc.
      • (fēn) De (se séparer) et (air, vapeur) qui remplace 雨 : mauvais présage dans l’air, funeste ; air vicié ; air, vapeur, exhalaison.
        • (fēn, fén) De (exhalaison) et (herbe) qui remplace 气 : plante odoriférante ; odeur agréable, parfum de la vertu ; = nombreux.
  • (pín) De 分 (partage) et (monnaie, richesse) : pauvre.
    • (fén) De (pauvre) et (insecte, rampant) qui remplace 貝 : taupe, campagnol.
    • (fén) De (pauvre) et (rat, rongeur, petit mammifère) qui remplace 貝 : taupe, campagnol.
  • (fén) De 分 (segmentation) et (poisson) : crevette, langouste ; poisson à la peau rayée ; marsouin d’eau douce.
  • Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project

En composition

À gauche : , , , ,

À droite : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

En haut : , , , 忿, , , , , , , ,

En bas : , , ,

Sous une répétition :

Encadré : ,

Classification

  • Rangement dans les dictionnaires : Clé : 刀+ 2 trait(s) - Nombre total de traits : 4
  • Codage informatique : Unicode : U+5206 - Big5 : A4C0 - Cangjie : 金尸竹 (CSH) - Quatre coins : 80227

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi: 0136.040
  • Morobashi: 01853
  • Dae Jaweon: 0304.120
  • Hanyu Da Zidian: 10321.030
Tracé du sinogramme

Chinois

Verbe

fēn \fən˥\

  1. Diviser, partager, séparer.
  2. Distribuer, répartir, partager.
  3. Distinguer, discerner, séparer.

Dérivés

Nom commun

fēn \fən˥\

  1. Fraction
    Minute.
    Un centième de yuan (monnaie chinoise).
    Unité de masse équivalente à un demi gramme.
    Unité de surface équivalente à 2/3 de mètre carré.
    Unité de longueur équivalente à 1/3 de centimètre.

Dérivés

  • 一分 (yīfēn) — 1 minute
  • 二分 (èrfēn) — 2 minutes
  • 三分 (sānfēn) — 3 minutes
  • 四分 (sìfēn) — 4 minutes
  • 五分 (wǔfēn) — 5 minutes
  • 六分 (liùfēn) — 6 minutes
  • 七分 (qīfēn) — 7 minutes
  • 八分 (bāfēn) — 8 minutes
  • 九分 (jiǔfēn) — 9 minutes
  • 十分 (shífēn) — 10 minutes

Vocabulaire apparenté par le sens

Caractères représentant une quantité numérique :

Prononciation

Références

Coréen

Sinogramme

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul

Japonais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Sinogramme

  • On’yomi : ぶん (bun), ふん (fun), ぶ (bu)
  • Kun’yomi : わける (wakeru), わかる (wakaru), わかれる (wakareru)

Dérivés

  • 分娩 bunben : accouchement
  • 分化 bunka : culture
  • 分解 bunkai : décomposition, démontage
  • 分割 bunkatsu : division, partage
  • 分岐 bunki : bifurcation
  • 分配 bunpai : distribution
  • 分泌 bunpi : sécrétion
  • 分布 bunpu : répartition
  • 分裂 bunretsu : division, scission, dislocation
  • 分類 bunrui : classification
  • 分量 bunryoo : quantité, volume, dose
  • 分冊 bunsatsu : fascicule
  • 分析 bunseki : analyse
  • 部分 bubun : un morceau, une partie
  • 塩分 enbun : teneur en sel
  • 不可分 fukabun : indivisible
  • 半分 hanbun : la moitié
  • 幾分 ikubun : un peu, quelque
  • 自分 jibun : soi-même
  • 充分 juubun : suffisant
  • 気分 kibun : humeur, état d’âme, disposition
  • 身分 mibun : statut social
  • 多分 tabun : peut-être
  • 随分 zuibun : très, excessivement
  • 内分泌 naibunpi : sécrétion interne
  • 市場分析 shijoo bunseki : analyse de marché
  • 大分 daibu : la plus grande partie
  • 分別 funbetsu : discernement
  • 分針 funshin : aiguille des minutes
  • 分かる wakaru : comprendre
  • 分ける wakeru : diviser, partager, séparer

Nom commun 1

Kanji
Hiragana ふん
Transcription fun
Prononciation \ɸɯɴ\

 fun \ɸɯɴ\

  1. Minute.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

  • 分速

Classificateur

Kanji
Hiragana ふん
Transcription fun
Prononciation \ɸɯɴ\
OrthographePrononciation
一分
1分
いっぷん
\ip̚.pɯɴ\
二分
2分
にふん
\nʲi.ɸɯɴ\
三分
3分
さんぷん
\sam.pɯɴ\
四分
4分
よんふん
\jo̞ɴ.ɸɯɴ\
五分
5分
ごふん
\ɡo̞.ɸɯɴ\
六分
6分
ろっぷん
\ɾo̞p̚.pɯɴ\
七分
7分
ななふん
\na.na.ɸɯɴ\
八分
8分
はっぷん
\hap̚.pɯɴ\
九分
9分
きゅうふん
\kʲɯː.ɸɯɴ\
十分
10分
じゅっぷん
\dʑɯp̚.pɯɴ\

 fun \ɸɯɴ\

  1. Minute.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Vocabulaire apparenté par le sens

Dérivés

Nom commun 2

Kanji
Hiragana ぶん
Transcription bun
Prononciation \bɯn\

 bun \bɯn\

  1. Part, portion. Note d’usage : Toujours modifié par un possesseur.
    • このケーキは君のだよ。
      Kono kēki wa kimi no bun da yo.
      Cette part de gâteau est à toi. (ta part ; implique qu’il y a d’autres part du gâteau.)

Voir aussi

  • sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais) 

Références

Vietnamien

Sinogramme

(phân, phận, phần)

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.