parer
: pârer
Français
Étymologie
Verbe 1
parer \pa.ʁe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Préparer, apprêter certaines choses de manière à leur donner meilleure apparence, à les rendre plus belles, plus commodes, plus propres au service.
- Ils paraient des chevaux à longue queue avec des houppes bigarrées. — (Pierre Louÿs, Aphrodite, Mercure de France, Paris, 1896)
- Les brides et les bâts des chameaux étaient tout parés de perles brillantes et de pompons multicolores. — (Out-el-Kouloub, Zariffa, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
- (Marine) (1552) Préparer une manœuvre.
- Parer un câble, une ancre : Préparer un câble, une ancre.
- Parer à virer, à mouiller : Commandement de disposer tout pour virer, pour mouiller l’ancre.
- (Cuisine) (XIIe siècle) Préparer un aliment, le peler, en ôter les parties non comestibles.
- Parer la viande : En ôter les peaux, la graisse.
- Côtelette parée.
- Il a paré sa pomme en enlevant la partie abimée.
- Orner ; embellir.
- […] à la fin du mois, je pouvais apporter à ma femme, une centaine de francs, qu’elle dépensait aussitôt en pommades, en glycérine, en menus objets avec lesquels elle se parait, se maquillait, se pomponnait. — (Octave Mirbeau, Lettres de ma chaumière : La Tête coupée, A. Laurent, 1886)
- Des oiseaux qui parent encore agréablement les rives du Nil sont les hérons. Dans le nombre, on en distingue des espèces blanches, parmi lesquelles sont le garde-bœuf et l’aigrette. — (Léon de Joannis, Campagne pittoresque du Luxor, Paris : Mme Huzard, 1835, p.153)
- Au nez et à la barbe des habitants, le vert envahit Paris, concurrence les lumières artificielles dont le pare l'hiver et qui s'en trouvent flétries. — (Christiane Lesparre, Des nuits cousues d'or, Grasset, 1996)
- Ôter de la corne du pied d’un cheval pour le ferrer.
- Faire fermenter (du cidre, du poiré) pour lui ôter le goût douceâtre qu’il a naturellement.
se parer (Pronominal)
- Faire parade, parader, se vanter.
- Se parer des vertus qu’on n’a pas.
- Les stoïciens se paraient d’une impassibilité fastueuse.
- Il se pare d’un vain titre.
- C’est en vain qu’il se pare de sa noblesse, ses actions la démentent.
- Amour, tu ne seras honoré que le jour où l’artiste représentera devant tes reposoirs deux créatures médiocres, qui, par ta magie, se parent réciproquement de toutes les beautés et qui, parce qu’elles s’adorent, se trouvent les plus admirables du monde. Amour ! Amour ! — (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 300.)
Verbe 2
parer \pa.ʁe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Équitation) (1575) Retenir (un cheval).
parer intransitif
Verbe 3
parer \pa.ʁe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (XVe siècle) Éviter un coup en l’arrêtant avec une arme.
- Parer le coup.
- (Vieilli) Défendre, protéger quelqu’un.
- Je suis bien paré contre le froid.
- (Marine) (1552) Éviter.
- Parer un abordage.
- (Spécialement) Parer un cap : Le doubler.
- (Transitif indirect) (1625) Parer à : Se protéger de, faire face à. Remédier ; obvier.
- Parer à toute éventualité : Prendre toutes les dispositions nécessaires.
- Se prémunir.
- Parer au plus pressé : S’occuper des problèmes les plus urgents.
Dérivés
- → voir comparer et ses dérivés
- imparable
- parable
- parade
- parader
- parement
- parer au plus pressé
- parure
- → voir préparer et ses dérivés
- reparer
- s’auto-parer, s’autoparer
- se parer comme un autel
- se parer comme une châsse
- se parer comme une épousée
- se parer des plumes du paon (s’approprier ce qui appartient à un autre pour en tirer vanité)
Traductions
(Marine) Préparer une manœuvre
- Néerlandais : manoeuvreren (nl),zeilklaar maken (nl)
- Suédois : klara (sv)
Orner
- Anglais : adorn (en), decorate (en), ornament (en), bedeck (en), embellish (en)
- Catalan : adornar (ca), ornamentar (ca)
- Espéranto : ornami (eo)
- Finnois : kaunistaa (fi)
- Galicien : adornar (gl)
- Néerlandais : versieren (nl)
- Occitan : parar (oc), adornar (oc)
- Same du Nord : čiŋahit (*), čábbudit (*)
- Suédois : pryda (sv), smycka (sv)
Éviter un coup
- Anglais : parry (en), block (en) (se dit plus d’un bouclier que d’une arme)
- Catalan : parar (ca), evitar (ca)
- Espéranto : eviti (eo)
- Finnois : välttää (fi)
- Galicien : parar (gl), evitar (gl)
- Indonésien : menangkis (id), menepis (id)
- Néerlandais : pareren (nl), ontwijken (nl)
- Occitan : parar (oc), gandir (oc)
- Same du Nord : garvilit (*), vealtit (*), lohkket (*)
- Suédois : avvärja (sv), skydda (sv), parera (sv)
Traductions à trier
Traductions à trier suivant le sens
- Afrikaans : vermy (af)
- Allemand : aufputzen (de), ausputzen (de), schmücken (de), verzieren (de), ausweichen (de), entweichen (de), meiden (de), vermeiden (de), aus dem Wege gehen (de), verhindern (de), umgehen (de), entgehen (de)
- Anglais : avoid (en), evade (en), dodge (en), duck (en), shirk (en), sidestep (en), steer clear of (en), avert (en)
- Danois : undgå (da), undvige (da)
- Espagnol : adornar (es), ornamentar (es), evitar (es), rehuir (es)
- Féroïen : sleppa frá (fo)
- Finnois : välttää (fi)
- Ido : parear (io)
- Italien : decorare (it), adornare (it), evitare (it)
- Latin : vitare (la)
- Malais : hindari (ms), menghindari (ms)
- Néerlandais : decoreren (nl), sieren (nl), opsieren (nl), tooien (nl), uitdossen (nl), versieren (nl), mijden (nl), ontwijken (nl), uit de weg gaan (nl), vermijden (nl)
- Papiamento : evitá (*)
- Picard : afistoler (*)
- Polonais : ozdabiać (pl), unikać (pl)
- Portugais : adornar (pt), decorar (pt), ornamentar (pt), esquivar (pt), evadir (pt), evitar (pt), poupar (pt), presumir (pt), prevenir (pt)
- Roumain : orna (ro), împodobi (ro), decora (ro), evita (ro)
- Suédois : kringgå (sv), undfly (sv)
- Tagalog : iwásan (tl)
Prononciation
- France : écouter « parer [pa.ʁe] »
Références
- « parer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Anglais
Catalan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Du latin parēre.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
parer [pəˈɾɛ] |
parers [pəˈɾɛs] |
parer [pəˈɾɛ], [pəˈɾeɾ] masculin
- Avis, opinion, impression.
- Entre les pies,
sperituals
e corporals,
l’obra millor
de més amor
e ben voler,
a mon parer
és doctrinar,
dar exemplar
e bon consell
al qui novell
en lo món ve. — (Jaume Roig, Espill, préface, Ire partie)
- Entre les pies,
Synonymes
Interlingua
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.