-ade

Voir aussi : Ade, Adé, ade, adé, àde

Français

Étymologie

De l’occitan -ada[1], lui-même dérivé du latin -ata, qui donne par ailleurs -ée en langue d’oïl, exprimant le résultat accompli d’une action. Les mots en -on doublent le n : citronnade, colonnade, cotonnade, rognonnade, etc., sauf cantonade, cassonade, limonade et oignonade.

Suffixe

-ade \ad\ féminin

  1. Utilisé pour former des noms comportant une notion de collectif.
    • Exemple : peuplade
  2. Utilisé pour former des noms de plats cuisinés, de recettes.
    • Exemples : brandade, grillade
  3. Utilisé pour former des noms de boissons.
    • Exemples : orangeade, limonade
  4. Utilisé pour former des noms comportant une notion d’action, ou relative au résultat de l’action.
    • Exemples : débandade, dégringolade, échalade, fanfaronnade, noyade
  5. Utilisé pour former des noms de construction.
    • Exemples : arcade, barricade, colonnade, palissade
  6. Utilisé pour former des noms comportant une notion poétique, un sentiment de belle parole.
    • Exemples : aubade, tirade
  7. Utilisé pour former des noms de comportement typique.
    • Exemples : papinade, arlequinade

Composés

autres mots à classer, ou sans lien avec le suffixe :

Traductions

Références

  1. Pierre Bec, Manuel pratique d’occitan moderne, Ed. Picard, 1973, p. 135

Voir aussi

Gallo

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe

-ade \Prononciation ?\ (graphie ABCD)

  1. Suffixe formant des noms féminins désignant une action péjorative.

Synonymes

Les pluriels des noms en -ade se fait -ades.

Références

  • Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007 ISBN 978-2-906064-64-5, p. 56
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.