lac
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: lac, SIL International, 2015
Français
Étymologie
- Du latin lacus (« lac »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
lac | lacs |
\lak\ |
lac \lak\ masculin
- Grande étendue d’eau complètement entourée de terres, généralement d’eau douce.
- […] et le vent fraîchissant du S.-W. la mer devint hachée et clapoteuse comme sur un grand lac. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- Beaucoup des tripolis et des randanites (ou Kieselguhr), […], se sont ainsi formés autrefois dans les lacs de notre pays d’Auvergne, en particulier dans le versant nord de l’ancien grand volcan du Cantal, […]. — (Léon Bertrand, Histoire géologique du sol français, tome 1, Les matériaux et les types structuraux du sous-sol, Flammarion, 1944, page 30)
- Une symphonie tricolore défile au hublot du Otter : à perte d’horizon, des centaines de lacs bleu saphir parsèment un tapis de lichen blanc tacheté de sapins vert sombre. L’hydravion nous emmène explorer un joyau, le lac à l’Eau Claire, à 56° 13′ de latitude Nord, à 125 km à l’est de la baie d’Hudson. Avec ses 1 211 km², c’est le deuxième lac naturel du Québec, après le Mistassini. — (Géographica [supplément de L’actualité], été 2005)
- Le lac des Settons est un pôle touristique majeur du Morvan. A cheval sur les communes de Montsauche et de Moux, ce site sait allier divertissements et dépaysement. — (Le Petit Futé Bourgogne 2009, p.322)
- Nous finîmes par arriver à un lac immense entouré de collines et de tori pittoresques. On venait y faire de petites excursions en bateau ou en pédalo. — (Amélie Nothomb, Ni d’Ève ni d’Adam, Albin Michel, Paris, 2007, p. 49)
- (Figuré) Mer sous le contrôle militaire unique.
- Cette victoire imprévue sauva la Grèce expirante, mais par contre, la mer Noire devint presque un lac russe. — (L’illustration : journal universel, vol. 47, 1866, page 270)
Notes
- Si l’eau est salée, on parle parfois de mer, comme la mer Caspienne et la mer d’Aral.
Hyponymes
Proverbes et phrases toutes faites
- y a pas le feu au lac (Suisse)
Traductions
Étendue d’eau entourée de terres
- Afrikaans : meer (af), pan (af)
- Aïnou (Japon) : ト (*) to
- Albanais : liqen (sq) masculin
- Aléoute : hanix̂ (*)
- Allemand : See (de) masculin
- Anglais : lake (en), loch (en), mere (en)
- Anglo-saxon : lagu (ang) masculin, mere (ang) masculin
- Arabe : بحيرة (ar) buhayra féminin
- Aragonais : ibón (an) masculin, laco (an) masculin
- Araméen : ܝܡܬܐ (*) yamtā, yamto féminin, ימתא (*) yamtā, yamto féminin
- Arménien : լիճ (hy) lich
- Azéri : göl (az)
- Bachkir : күл (*)
- Bambara : ba (*)
- Bas tanana : benh (*)
- Basque : zingira (eu)
- Biélorusse : возера (be) voziera neutre
- Bosniaque : jezero (bs) neutre
- Breton : lenn (br)
- Bulgare : езеро (bg) ezero neutre
- Catalan : llac (ca) masculin
- Chaoui : tala (*)
- Cheyenne : neˀhane (*)
- Chinois : 湖 (zh) hú, 湖泊 (zh) húbó
- Chippewa : zaagaʼigan (*), zaagaʼiganiin (*) pluriel
- Chor : кӧл (*)
- Coréen : 호수 (ko) (湖水) hosu
- Cornique : lyn (kw)
- Cri : kihchikamiy (*)
- Cri de Moose : sākahikan (*)
- Cri des plaines : sākahikan (*)
- Croate : jezero (hr) neutre
- Danois : sø (da) commun
- Espagnol : lago (es) masculin
- Espéranto : lago (eo)
- Estonien : järv (et)
- Féroïen : vatn (fo)
- Fidjien : drano (fj)
- Finnois : järvi (fi)
- Frison : mar (fy) masculin
- Gaélique écossais : loch (gd)
- Gaélique irlandais : loch (ga) masculin
- Gagaouze : göl (*)
- Galicien : lago (gl)
- Gallois : llyn (cy) masculin
- Géorgien : ტბა (ka) tba, წყალსაცავი (ka) tsqalsats’avi (lac artificiel)
- Grec : λίμνη (el) límni féminin
- Griko : lìmini (*)
- Gujarati : સરોવર (gu) sarōvara
- Gwich’in : van (*)
- Hébreu : אגם (he) agam masculin
- Hindi : झील या सरोवर (hi) jhīla yā sarōvara
- Holikachuk : minqʼit (*)
- Hongrois : tó (hu)
- Iakoute : күөл (*)
- Ido : lago (io)
- Indonésien : danau (id)
- Inuktitut : ᑕᓯᖅ (iu) tasiq
- Islandais : vatn (is) neutre
- Italien : lago (it) masculin
- Japonais : 湖 (ja) mizuumi
- Kali’na : ikupo (*)
- Karaïme : гёл (*), гел (*)
- Karatchaï-balkar : кёл (*)
- Kaska : men (*), man (*)
- Kazakh : көл (kk) köl
- Khakasse : кӧл (*)
- Khmer : បឹង (km) böng
- Kirghiz : көл (ky) köl
- Kotava : uzda (*)
- Koumyk : кёл (*)
- Koyukon : benh (*)
- Kurde : deryaçe (ku) féminin, gol (ku) féminin
- Lakota : blé (*)
- Laotien : ຫນອງ (lo) nööng
- Latin : lacus (la) masculin
- Letton : ezers (lv) masculin
- Lituanien : ežeras (lt) masculin
- Mahorais : dzia (*), dzia la maji (*)
- Malais : tasik (ms)
- Malayalam : തടാകം (ml) taṭākaṁ, കായല് (ml) kāyal, പൊയ്ക (ml) peāyka, സരസ്സ് (ml) saras’s
- Malgache : farihy (mg)
- Maltais : għadira (mt) féminin, lag (mt) masculin
- Maori : roto (mi)
- Marathe : सरोवर (mr) sarōvara
- Maya yucatèque : ha’ (*)
- Mongol : нуур (mn) (ᠨᠠᠭᠤᠷ) nuur
- Néerlandais : meer (nl), plas (nl), waterplas (nl)
- Népalais : ताल (ne) tāla
- Nganassan : турку (*)
- Nogaï : коьл (*)
- Norvégien (bokmål) : innsjø (no)
- Norvégien (nynorsk) : innsjø (no)
- Occitan : lac (oc)
- Ojibwa du Nord-Ouest : zaagaʼigan (*), zaagaʼiganiin (*) pluriel
- Ourdou : دریاچہ (ur) daryāća masculin
- Ouzbek : koʻl (uz)
- Pendjabi : ਝੀਲ (pa) jhīl
- Persan : دریاچه (fa) daryâche
- Pied-noir : mo’toyaohkii (*)
- Pirahã : xaabói (*)
- Polonais : jezioro (pl) neutre
- Portugais : lago (pt) masculin
- Quenya : ailin (*)
- Romanche : lai (*), lag (*)
- Romani : baro paji (*) masculin
- Roumain : lac (ro) neutre
- Russe : озеро (ru) ozero neutre
- Same du Nord : jávri (*)
- Sarde : lagu (*) masculin
- Sawai : talaga (*)
- Serbe : језеро (sr) neutre, jezero (sr) neutre
- Shingazidja : dziwa la madji (*)
- Slovaque : jazero (sk) neutre
- Slovène : jezero (sl) neutre
- Suédois : sjö (sv) commun, insjö (sv) commun
- Swahili : ziwa (sw), jito (sw), majito (sw) pluriel (nc 5/6)
- Tadjik : кӯл (tg) kül
- Tamoul : ஏரி (ta) ēri, இலங்கு (ta) ilaṅku
- Tatar de Crimée : göl (*)
- Tatare : күл (tt)
- Tchèque : jezero (cs) neutre
- Tchouvache : кӳлĕ (*)
- Télougou : సరస్సు (te) saras’su
- Thaï : สาบ (th) sààp, ทะเลสาบ (th) thálehsààp
- Tibétain : མཚོ (*) mtsho
- Tofalar : һөл (*)
- Tsolyáni : haqálikh (*)
- Turc : göl (tr)
- Turkmène : köl (tk)
- Ukrainien : озеро (uk) ozero neutre
- Vietnamien : hồ (vi)
- Yiddish : אָזערע (yi) ozere féminin
Prononciation
- \lak\
- France (Île-de-France) : écouter « lac [lak] »
- France : écouter « un lac [ɛ̃ lak] »
- France : écouter « lac [Prononciation ?] »
- France (Île-de-France) : écouter « lac [lak] »
- France (Massy) : écouter « lac [Prononciation ?] »
- France : écouter « lac [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lac [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « lac [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « lac [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « lac [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lac [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lac [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lac [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lac [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « lac [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lac [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « lac [Prononciation ?] »
Paronymes
Anagrammes
Voir aussi
- lac sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (lac), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Du latin lacus.
Nom commun 1
lac masculin
- Lac, fosse.
Nom commun 2
lac masculin
- Lacs, lacet, lien, filet.
Anagrammes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Latin
Étymologie
- Apparenté au grec ancien γάλα, gála, γάλακτος, gálaktos (« lait »), le nominatif archaïque [1] est lacte. Le mot est parfois masculin : habere lactem venui : avoir du lait à vendre — (Apulée. M. 8, 19). Le suc de certaines plantes était assimilé au lait, de là lactuca (« laitue »). Le grec γάλακτος est probablement pour *γλακτος, glaktos, et la forme primitive était *glak- plutôt que *glakt-, vu le dérivé latin dēlicus (« sevré ») qui est pour *dē-lak-os ou la forme homérique γλάγος, glágos.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | lac | lacta |
Vocatif | lac | lacta |
Accusatif | lac | lacta |
Génitif | lactis | lactum |
Datif | lactī | lactibus |
Ablatif | lactĕ | lactibus |
- Lait.
- lac pressum, Virgile
- fromage.
- a lacte cunisque, Quint.
- dès l’âge le plus tendre.
- lac gallinaceum, Pline
- lait de poule (chose chimérique, merle blanc).
- satiari quodam disciplinae lacte, Quint.
- s’abreuver du lait de la science.
- lac pressum, Virgile
- Suc laiteux des plantes.
- herbae cum lacte veneni, Virgile
- plantes pleines d’un suc vénéneux.
- herbae cum lacte veneni, Virgile
- Couleur laiteuse.
- cetera lactis erant, Ovide
- le reste était blanc comme le lait.
- cetera lactis erant, Ovide
Note : L’accusatif masculin lactem est non classique.
Dérivés
- lactans, qui a du lait, qui allaite ; gonflé de lait – fait avec du lait
- lactārĭus, qui a rapport au lait – qui tette
- lactārĭus, crémier
- lactārĭa, laitage
- lactātĭo, allaitement
- lactātum, breuvage au lait
- lactens, qui tette – d’enfant à la mamelle, tendre, délicat – laiteux (en parlant des plantes)
- lactĕo, téter – être laiteux, être en sève
- lactĕŏlus, qui ressemble à du lait – blanc comme le lait
- lactes, intestin grêle – laitance du poisson.
- lactesco, se changer en lait – commencer à avoir du lait.
- lactĕus, laiteux, de lait.
- lactĭcĭnĭum, mets où il entre du lait.
- lactĭcŏlŏr, blanc comme le lait.
- lactĭcŭlārĭus ou lactĭcŭlōsus, qui vient à peine d’être sevré.
- lactĭfĕr, qui produit du lait.
- lactĭnĕus, blanc comme le lait.
- lactĭto, allaiter.
- lacto, allaiter, nourrir de son lait – téter.
- lactōsus, qui a du lait.
- lactūca, laitue.
- lactūcārĭus, marchand de laitues.
- lactūcōsus, où il pousse beaucoup de laitues.
- lactūcŭla, petite laitue.
- Lacturnus, Lacturnus (dieu des grains qui sont en lait).
Vocabulaire apparenté par le sens
- mulgeo, traire
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « lac », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
Occitan
Étymologie
- Du latin lacus.
Synonymes
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « lac [Prononciation ?] »
Anagrammes
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Roumain
Nom commun 1
neutre | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
Nominatif Accusatif |
lac | lacul | lacuri | lacurile |
Datif Génitif |
lac | lacului | lacuri | lacurilor |
Vocatif |
- (Géographie) Lac.
Nom commun 2
neutre | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
Nominatif Accusatif |
lac | lacul | lacuri | lacurile |
Datif Génitif |
lac | lacului | lacuri | lacurilor |
Vocatif |
- Vernis, Laque.
Anagrammes
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.