doux
: Doux
Français
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | doux \du\ | |
Féminin | douce \dus\ |
douces \dus\ |
doux \du\
- Agréable au toucher.
- Cette laine est vraiment très douce.
- D’une saveur peu prononcée, ni acide, ni amer, ni piquante. Se dit aussi d’une saveur crémeuse et à la texture soyeuse.
- Puisque vous êtes sensible, je vous conseille cette sauce plus douce.
- Agréable à entendre, ni heurté, ni fort.
- Que cet air de Caccini est doux !
- Il parle d'une voix plus douce que la première neige et a ce regard tendre et profond des êtres d'exception. — (Anaïs Barbeau-Lavalette, La femme qui fuit, éditions Marchand de feuilles, Montréal, 2015, p. 356)
- Pour une eau, à teneur faible en minéraux, en particulier le sel.
- Cette espèce vit aussi bien dans l’eau douce que dans l’océan.
- Sucré, en évoquant une nourriture, ou une boisson.
- Ce vin est doux et très fruité.
- Apportant du réconfort, du bien-être.
- Je te souhaite une douce nuit.
- Qui n’a rien de fatigant.
- Sur des routes aux doux reliefs, vous prendrez la direction de Champlay, Neuilly et Laduz, où vous pourrez visiter un intéressant musée des Arts et Traditions populaires. — (Balades à vélo en Bourgogne 2009 Petit Futé, p.234)
- Qualifie une consonne sonore, qui n’est pas sourde.
- Il parlait couramment anglais, mais avec un fort accent tudesque, qu’on remarquait spécialement dans la prononciation des lettres v et b ; il adoucissait ses th jusqu’à faire entendre le son dz très doux […] — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 153 de l’éd. de 1921)
- « g » est une consonne douce.
- (Figuré) D’un caractère affable et conciliant.
- Un peuple doux et hospitalier.
- (Figuré) Peu pénible, peu difficile à supporter, à endurer, à observer, qui n’est pas imposé ou infligé avec trop de rigueur.
- C’est une peine trop douce pour ce criminel.
- Qui est de température tiède.
- Chaque période interglaciaire amène un adoucissement du climat, qui prend le type froid et sec ou bien doux et humide. — (Henri Gaussen, Géographie des plantes, Armand Colin, 1933, p. 58)
- (Métallurgie) Qui se plie aisément sans se casser.
- Le fer le plus doux est le plus propre à faire de l’acier.
Synonymes
- Agréable au toucher (1) :
- Saveur peu prononcée (2) :
- Agréable à entendre (3) :
- Sucré (5) :
- Apportant du réconfort (6) :
- Qui n’a rien de fatigant (7) :
- Consonne sonore (8) :
Antonymes
- Agréable au toucher (1) :
- Saveur peu prononcée, texture soyeuse (2) :
- Agréable à entendre (3) :
- Eau à teneur faible en minéraux (4) :
- Sucré (5) :
- sec (boisson)
- Apportant du réconfort (6) :
- Qui n’a rien de fatigant (7) :
- Consonne sonore (8) :
- Affable (9):
Dérivés
- adoucir
- adoucissage
- adoucissant
- adoucissement
- adoucisseur
- aigre-doux
- amande douce
- avaler doux comme lait
- beurre doux
- billet doux
- c doux
- caryer à noix douce
- chauffe-doux
- douçain
- douce-amère
- douceâtre
- doucement
- doucereusement
- doucereux
- doucet
- doucette
- doucettement
- douceur
- doucin
- doucir
- doucissage
- doucisseur
- doudou
- doux-amer
- doux comme un agneau
- doux Jésus
- doux rêve
- drogue douce
- eau douce
- en douce
- énergie douce (énergie qui préserve la nature)
- esprit doux
- faire les yeux doux
- g doux
- ŀime douce (lime dont les aspérités sont fines et peu saillantes)
- médecine douce (médecine naturelle)
- orange douce
- radoucir
- radoucissement
- raie blanche douce
- redoux
- saindoux
- sauce douce (sauce faite avec du sucre et du vinaigre)
- se la couler douce
- taille-douce
- vin doux
- vin doux naturel
Vocabulaire apparenté par le sens
doux figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : vin.
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
Agréable au toucher. (1)
- Allemand : weich (de)
- Ancien français : dolz (*), dulz (*), douz (*)
- Anglais : soft (en)
- Breton : dous (br)
- Cao lan : ʔɔːn⁴² (*)
- Catalan : dolç (ca), suau (ca)
- Espagnol : suave (es)
- Hongrois : puha (hu)
- Inuktitut : ᐊᕿᑦᑐᖅ (iu) aqittuq
- Italien : morbido (it)
- Kazakh : жұмсақ (kk) jumsaq, биязы (kk) bıyazı
- Kurde : nerm (ku)
- Néerlandais : zacht (nl)
- Occitan : doç (oc)
- Pirahã : koaísi (*), biixi (*)
- Portugais : macio (pt) masculin, macios (pt) masculin pluriel
- Same du Nord : láđis (*)
- Suédois : mjuk (sv)
- Tchèque : hebký (cs)
- Turc : yumuşak (tr)
D’une saveur peu prononcée, ou de texture soyeuse. (2)
Sucré, en évoquant une nourriture, ou une boisson. (5)
- Allemand : süß (de) (Früchte), lieblich (de) (Wein), leicht (de) ((Export-)Bier)
- Anglais : sweet (en)
- : (*)
- Breton : dous (br)
- Catalan : dolç (ca)
- Espagnol : dulce (es)
- Gallo : priz a l’anche (*), prinz su l’anche (*)
- Hongrois : édes (hu)
- Italien : dolce (it)
- Kazakh : тәтті (kk) tätti
- Kurde : şîrîn (ku)
- Néerlandais : zoet (nl)
- Occitan : doç (oc)
- Same du Nord : láđis (*)
- Suédois : söt (sv)
- Turc : tatlı (tr)
- Turkmène : süýji (tk)
Traductions à trier
- Afrikaans : lieflik (af), soet (af)
- Albanais : ëmbël (sq)
- Anglo-saxon : milde (ang)
- Bambara : duman (*)
- Catalan : plàcid (ca), suau (ca), dolç (ca)
- Danois : sløv (da), stump (da), mild (da), sød (da)
- Espagnol : blando (es) (1), suave (es) (1,3), dulce (es) (2), embotado (es), obtuso (es), apacible (es)
- Espéranto : malakra (eo), milda (eo), dolĉa (eo)
- Féroïen : óhvassur (fo), blíður (fo), lagaligur (fo), mildur (fo), søtur (fo), mildur (fo)
- Finnois : tylppä (fi), tylsä (fi), lempeä (fi), makea (fi)
- Frison : stomp (fy), myld (fy), mjitsk (fy), swiet (fy)
- Gaélique écossais : milis (gd)
- Gotique : 𐍅𐍉𐌸𐌴𐌹𐍃 (*) wōþeis
- Hébreu ancien : חָלָק (*) masculin
- Hongrois : tompa (hu), édes (hu)
- Ido : dolca (io)
- Indonésien : manis (id)
- Islandais : mjúkur (is)
- Italien : smussato (it), spuntato (it), mite (it)
- Latin : suavis (la)
- Malais : manis (ms)
- Néerlandais : zacht (nl), bot (nl), stomp (nl), mild (nl), zachtaardig (nl), zachtmoedig (nl), zachtzinnig (nl), zoel (nl), liefelijk (nl), zoet (nl)
- Norvégien : butt (no), sløv (no), stump (no), søt (no)
- Occitan : doç (oc)
- Papiamento : bòt (*), stòmpi (*), dushi (*)
- Picard : amiteux (*)
- Polonais : tepy (pl), słodki (pl)
- Portugais : cego (pt), embotado (pt), obtuso (pt), ameno (pt), brando (pt), doce (pt), suave (pt), meigo (pt)
- Roumain : dulce (ro)
- Russe : тупой (ru)
- Sranan : dede (*), switi (*)
- Suédois : ovass (sv), blid (sv), mild (sv), söt (sv)
- Swahili : -tamu (sw)
- Tagalog : matamís (tl)
- Tchèque : tupý (cs), sladký (cs)
- Turc : yassi (tr), aheste (tr), hoş (tr), tatlı (tr)
Nom commun
Invariable |
---|
doux \du\ |
doux \du\ masculin
- Caractère de ce qui est doux.
- Aujourd’hui, le cuisinier passe du doux à l’amer.
Traductions
- Turc : ılımlı (tr)
Adverbe
Invariable |
---|
doux \du\ |
doux \du\ invariable
- Doucement. Ne s’utilise guère que dans les locutions « filer doux » et « tout doux ».
- Il fut contraint de filer doux.
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « doux [du] »
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (doux)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.