faux
: Faux
Français
Étymologie
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | faux \fo\ | |
Féminin | fausse \fos\ |
fausses \fos\ |
faux \fo\
- Qui n’est pas conforme, ou qui ne se conforme pas à la réalité. Quand il s’agit des idées et des sentiments, et de leur expression, il signifie que ces idées, ces sentiments ou leur expression sont contraires à la réalité par erreur ou par imposture.
- Ces gens-là savent bien qu’ils sont exposés à des dommages-intérêts et même à la prison ; mais que leur importe ? ils ont changé d’habit, donné un faux nom et une fausse adresse et par-dessus tout ils sont insolvables. — (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877)
- (Souvent) Vain et infondé.
- Fausse joie ; fausse crainte ; fausse honte
- Fausse pudeur, pudeur qui se trompe d’objet.
- (Arts) Ce qui s’écarte du naturel.
- Le faux goût qui règne dans cet ouvrage. — Fausse éloquence.
- Dessin faux. — Coloris faux ; ton faux. — Tableau faux de couleur.
- Faux brillants, pensées ingénieuses et qui ont quelque éclat, mais qui sont dépourvues de justesse et de solidité.
- Qui manque d’exactitude, de justesse ou de rectitude.
- Règle fausse. — Faux calcul ; argument, raisonnement faux
- Avoir le jugement, l’esprit, le goût faux. — Les esprits faux sont dangereux.
- Qui, soit volontairement et dans un dessein de mensonge, soit involontairement, par suite d’insuffisance, ne répondent pas à leur nom, à leur nature présumée ou à leurs apparences.
- Une presse complaisante jusqu’à la servilité répandait dans le public, depuis les salons jusqu’aux mansardes, les idées les plus fausses et les plus dangereuses. — (Général Ambert, Récits militaires : L’invasion (1870), page 240, Bloud & Barral, 1883)
- Fausse piété ; faux zèle ; fausse modestie ; fausse politesse
- Faux contrat ; faux acte ; faux titre ; faux testament. — Faux poids.
- Faux diamants ; bijoux faux
- Qui est postiche ou contrefait, sans qu’il y ait dans l’objet postiche ou dans la contrefaçon une intention de simulation frauduleuse.
- Fausse porte ; fausse fenêtre ; fausse dent ; faux cheveux
- Qualifie des phénomènes ou des objets qui présentent l’apparence de phénomènes ou d’objets différents en réalité et peuvent ainsi causer des méprises.
- Faux croup, maladie des organes respiratoires qui ressemble à la diphtérie.
- (Par extension) Qualifie des objets ou à des actes irréguliers, incorrects, insuffisants, manquant à leur destination.
- Les petits faux sauniers imaginaient aussi toutes sortes de camouflages pour passer de faibles quantités de faux sel. — (Bernard Briais, Contrebandiers du sel : La vie du faux saunier au temps de la gabelle, Paris : Éditions Aubier Montaigne, 1984, page 74)
- Faux mouvement, faux bond, faux pas
- Faire un faux pas. — Fausse manœuvre. — Faire fausse route.
- (Musique) Qui n’est pas juste ; qui n’est pas dans le ton.
- Et le roi éclata de rire, mais d’un rire si faux, que l’écho de la chambre le répéta d’un ton lugubre. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, vol. I, ch. VI)
- Fausse note.
- Voix fausse.
- Fausse corde, Corde qui n’est pas montée au ton juste.
- Corde fausse, Corde qui ne peut jamais s’accorder avec une autre.
- Qui n’est pas ce qu’elle semble ou ce qu’elle dit être, en parlant d’une personne.
- Le faux Smerdis, le faux Démétrius, Les imposteurs qui se firent passer pour Smerdis, pour Démétrius.
- Faux prophète. — Faux brave.
- Il s’est glissé parmi eux un faux frère qui les a trahis.
- Qui affecte des sentiments qu’il n’a pas, dans le dessein de tromper.
- L’essentiel pour les jésuites, c’était d’affaiblir, d’amoindrir, de rendre les âmes faibles et fausses, de faire des petits très-petits, et les simples idiots ; une âme nourrie de minuties, amusées de brimborions, devait être facile à conduire. — (Jules Michelet, Le prêtre, la femme, la famille, Paris : Chamerot, 1862 (8e éd.), p.65)
- Le chevalier jeta un coup d’œil sur l’inconnu : sourire faux, regard sournois, l’homme lui déplut. — (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, coll. « Le Livre populaire » no 31, 1907)
Dérivés
- aile fausse
- fausse bannière
- fausse bonne idée
- fausse chanterelle
- fausse ciguë
- fausse couche
- fausse girolle
- fausse maigre
- fausse manip
- fausse manœuvre
- fausse note
- fausse-porte
- faux-acacia
- faux-ami (Linguistique)
- faux anglicisme (Linguistique)
- faux bourdon
- faux client
- faux cul
- faux derche
- faux drapeau
- faux emploi (se dit d’une somme portée en dépense, quoique la dépense n’ait pas été faite)
- faux frais
- faux frère
- faux gallicisme (Linguistique)
- faux-jeton
- faux jour
- faux nez
- faux ourlet (ourlet fait sur un morceau d’étoffe rapporté à une étoffe trop courte)
- faux pas
- faux plafond
- faux plancher
- faux plat
- faux-poivrier
- faux-poivrier odorant
- faux-saunage ou faux saunage
- faux-saunier ou faux saunier
- faux-vin (raisin d’Amérique)
- illusion de fausse montée
- règle de fausse position (Mathématiques)
- robinier faux-acacia
- se faire des fausses idées
Apparentés étymologiques
Proverbes et phrases toutes faites
Vocabulaire apparenté par le sens
- aléthique
- vrai
- nécessaire
- contingent
- possible
- impossible
faux figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : arme.
Traductions
Qui n’est pas conforme à la réalité
- Allemand : falsch (de)
- Ancien occitan : faus (*)
- Anglais : false (en), untrue (en), wrong (en), erroneous (en), mistaken (en), fake (en)
- : (*)
- Catalan : fals (ca)
- Corse : falzu (co)
- Danois : falsk (da), usand (da), forkert (da)
- Gallo : faus (*)
- Géorgien : ცრუ (ka) c'ru, არასწორი (ka) arascori
- Hongrois : ál (hu)
- Luxembourgeois : falsch (lb)
- Néerlandais : vals (nl)
- Norvégien (bokmål) : falsk (no)
- Norvégien (nynorsk) : falsk (no)
- Picard : cron (*), foe (*)
- Russe : ложный (ru) lojnyy
- Same du Nord : boasttu- (*)
- Turc : yanlış (tr)
Qui manque d’exactitude, de justesse, de rectitude
D’un phénomène ou objet pouvant causer méprise
- Anglais : false (en)
- Néerlandais : bedrieglijk (nl), verraderlijk (nl)
Traductions à trier
- Allemand : falsch (de)
- Catalan : fals (ca)
- Espagnol : falso (es)
- Espéranto : malvera (eo)
- Finnois : väärä (fi)
- Grec : λανθασμένος (el) lanthasménos
- Hongrois : ál (hu)
- Ido : falsa (io)
- Indonésien : salah (id)
- Italien : falso (it), fasullo (it), fallace (it), fittizio (it)
- Occitan : fals (oc)
- Roumain : fals (ro)
- Same du Nord : boasttu- (*)
- Tatar de Crimée : yañlış (*)
Nom commun 1
Invariable |
---|
faux \fo\ |
faux \fo\ masculin, singulier et pluriel identiques
- (Au singulier) Ce qui n’est pas vrai, ce qui n’est pas conforme à la vérité.
- Discerner le faux d’avec le vrai.
- (Littéraire) (Au singulier) Ce qui manque de vérité et de naturel.
- Avoir l’horreur du faux.
- (Droit) Altération, contrefaçon, supposition frauduleuse d’actes, de pièces, d’écritures publiques.
- Le secours allait venir aux révisionnistes du côté où on l’attendait le moins. Une pièce du dossier secret, deux fois rendue publique, se trouva être un faux. — (Jean Roget, L’affaire Dryfus, page 61, Action française, 1925)
- Le vote à peine clos, nous entendions dans les couloirs quelques-uns de nos anciens émettre des doutes sur la qualité du papier. — « C’est certainement un faux » disait Rouvier. C’était en effet un faux, le faux du colonel Henry. — (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942)
- (Logique) Une des deux valeurs de vérité de l’algèbre de Boole, signifiant un état faux, soit 0.
Dérivés
Proverbes et phrases toutes faites
- plaider le faux pour savoir le vrai, plaider le faux pour le vrai (dire à quelqu’un une chose qu’on sait être fausse, pour l’amener à dire la vérité)
Traductions
Nom commun 2
Invariable |
---|
faux \fo\ |
faux \fo\ féminin, singulier et pluriel identiques
- (Agriculture) Outil manuel utilisé en agriculture et en jardinage pour faucher l’herbe et récolter les céréales.
- La Mort brandit la longue faux
D’agronome
Qu’elle serrait dans son linceul
Et faucha d’un seul coup, d’un seul
Le bonhomme. — (Georges Brassens, Oncle Archibald, dans Je me suis fait tout petit, 1956) - Il y a très peu d'années encore, la faux, la faucille, la binette et la houe constituaient l'essentiel de l’outillage du paysan, qui possédait également et généralement une sulfateuse à main pour traiter sa vigne en limite de parcelles. — (Fabienne Wateau, Partager l'eau: Irrigation et conflits au nord-ouest du Portugal, Éditions de la Maison des sciences de l’homme/CNRS éditions, 2013, page 192)
- Ils essayaient d’avoir le moins d’impact possible sur l’environnement, prônaient une nourriture sans pesticides ni engrais chimiques, ainsi que la fin du pétrole. Du coup, ils refusaient toute forme d’automatisation et se servaient d'une faux pour cultiver leurs champs.— (Hélène Marzolf, Antoine Bruy : “Les gens qui veulent retourner à la nature ne sont pas forcément des ermites”, dans Télérama, 1er août 2017)
- La Mort brandit la longue faux
- (Pêche) Poisson en métal monté sur la tige d'un hameçon.
- (Héraldique) Meuble d'écu figurant une faux de moissonneur.
Dérivés
Apparentés étymologiques
Traductions
- Allemand : Sense (de)
- Anglais : scythe (en)
- Basque : sega (eu)
- : (*) féminin
- Breton : falc’h (br)
- Catalan : dalla (ca)
- Chaoui : amjer (*)
- Coréen : 큰낫 (ko) keunnat
- Corse : furlana (co) féminin
- Danois : le (da) commun
- Espagnol : guadaña (es)
- Espéranto : falĉilo (eo)
- Estonien : vikat (et)
- Finnois : viikate (fi)
- Francoprovençal : dalye (*)
- Griko : trapani (*) neutre
- Hébreu : חרמש (he)
- Ido : falchilo (io)
- Italien : falce (it) féminin
- Japonais : 大鎌 (ja) ōgama
- Luxembourgeois : séissel (lb)
- Néerlandais : zeis (nl)
- Norvégien : ljå (no)
- Norvégien (nynorsk) : ljå (no)
- Occitan : dalha (oc)
- Picard : dàr (*), foeque (*)
- Polonais : kosa (pl)
- Russe : коса (ru)
- Same du Nord : liššá (*)
- Suédois : lie (sv)
- Tchèque : kosa (cs)
- Volapük : fod (vo)
- Wallon : få (wa)
Adverbe
Invariable |
---|
faux \fo\ |
faux \fo\ invariable
- De façon fausse, de travers, mal.
- Raisonner faux.
- (En particulier) (Musique) Sans avoir le ton juste.
- Chanter faux.
- […], tout à coup, comme si le son s’évadait brusquement du tournant de la montagne, on entendit des voix hurlantes, beuglant de tous leurs poumons, aussi faux que possible: […]. — (Louis Pergaud, Le retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- L’orchestre jouait si faux que j’ai quitté le concert avant la fin.
- Ce piano sonne faux, il faudrait le faire accorder.
Traductions
De façon fausse, de travers, mal
- Anglais : wrongly (en), mistakenly (en)
- Danois : falsk (da)
Sans avoir le ton juste
- Anglais : out of tune (en)
- Espagnol : desafinadamente (es)
Prononciation
- \fo\
- France : écouter « faux [fo] »
- France : écouter « faux [fo] »
- France (Paris) : écouter « faux [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « faux [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « faux [Prononciation ?] »
Voir aussi
- faux sur l’encyclopédie Wikipédia
Anglais
Adjectif
faux \ˈfoʊ\ (États-Unis), \ˈfəʊ\ (Royaume-Uni) non comparable
- Faux, uniquement dans le contexte de la mode.
- Faux leather.
- Du faux cuir.
- Faux leather.
Antonymes
Homophones
Latin
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.