vieux
: Vieux
Français
Étymologie
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | vieux \vjø\ | |
Féminin | vieille \vjɛj\ |
vieilles \vjɛj\ |
vieux \vjø\ (vieil \vjɛj\ devant une voyelle ou un h muet)
- D’un certain âge (relatif à un autre).
- La grand-mère, tellement vieille qu’on ne voyait plus ses yeux, dormait dans un antique fauteuil, au haut duquel perchait une pie. — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)
- Dernièrement, j’avais eu la maladresse de m’enrhumer en pleine chaleur. Voilà pourtant ce que c’est que de devenir vieux : on ne peut résister à rien. — (Émile Thirion, La Politique au village, p. 125, Fischbacher, 1896)
- Il ne rendait visite qu’à sa mère et encore, cette dernière, entourée de vieilles personnes ridicules et sujette elle-même à des radotages, lui agaçait les nerfs […]. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
- Je suis le plus vieux de ma classe.
- Un vieil homme, une vieille femme.
- De vieilles gens.
- Se faire vieux : Vieillir, prendre de l’âge : Cet acteur se fait vieux.
- Ancien, qui existe depuis longtemps.
- Chez les possédants, l'agitation sociale réveille une vieille hantise particulièrement vivace chez les bourgeois français : la peur de l'ouvrier. — (Jacques Delpierrié de Bayac, Histoire du Front populaire, Fayard, 1972, page 13)
- De vieilles rapsodies.
- Les vieilles coutumes.
- Un vieux proverbe.
- De vieux papiers, de vieux parchemins.
- Ce mot, ce terme est vieux : Il a cessé d’être en usage.
- On dit dans le même sens :
- Une vieille locution, le vieux langage.
- (Familier) Vieux comme Hérode, comme Mathusalem : Très vieux.
- (Figuré) (Familier) Vieux comme les rues. → voir rue
- (Familier) Cet homme ne fera pas de vieux os. → voir os
- (Dévotion) Dépouiller le vieil homme. → voir dépouiller
- Apparence de la vétusté, les dehors de la vieillesse.
- Il a un air vieux.
- Être vieux avant l’âge : Présenter prématurément des symptômes de vieillesse.
- S’emploie avec les adverbes plus et moins, et autres semblables, pour marquer la différence d’âge entre deux personnes ou choses.
- Il n’a que vingt ans, et vous en avez vingt-cinq, vous êtes plus vieux que lui.
- Il n’est pas si vieux que vous.
- Il est plus vieux que lui de six ans.
- Personne qui exerce une profession, un métier, qui mène un certain genre de vie depuis longtemps.
- Vieux magistrat.
- Vieux capitaine.
- Vieux soldat.
- La vieille garde.
- Un vieux garçon, une vieille fille : Un garçon, une fille qui a passé la jeunesse et qui est encore célibataire.
- Un vieil ami : Un ami de longue date.
- Nous sommes de vieux amis.
- De vieux époux : Des époux qui sont mariés depuis longtemps.
- Sert aussi à marquer les anciennes habitudes, et surtout les habitudes vicieuses.
- Vieil ivrogne.
- Vieux débauché.
- S’emploie familièrement dans des phrases de dénigrement.
- Vieux coquin.
- Vieux sorcier, vieille sorcière.
- Vieux fou, Vieille folle.
- Vieux radoteur.
- Vieil avare.
- Tiens, c'est toi, vieille saleté, crie-t-il, tu n'es donc pas mort? — (Jean-Paul Sartre, La Nausée, 1938)
- Tous les quarts d'heure,
Un paon siffleur
Nous traite de péquenots, de vendus, d'abrutis,
De vieux débris
Et j'en oublie. — (Les Frères Jacques, chanson « La gavotte des bâtons blancs »)
- S’emploie pour exprimer la vénération qu’inspire le nom d’un homme célèbre mort depuis longtemps, en laissant une grande renommée.
- Par comparaison et opposition à nouveau.
- La vieille ville.
- La vieille cour.
- Du vin vieux.
- La vieille mode.
- Vieux style. → voir style
- Choses qui sont usées, principalement des habits, des meubles, par opposition à neuf.
- Vieil habit.
- Vieux chapeau.
- Vieux linge.
- Vieux coffre.
- Vieille tapisserie.
Dérivés
- bon vieux temps
- cantal vieux
- de la vieille roche
- de vieille roche
- dépouiller le vieil homme
- en mémoire du bon vieux temps
- faire de vieux os
- laisser tomber quelqu’un comme une vieille chaussette
- liqueur de vieux garçon
- ne pas faire de vieux os
- retourner quelqu’un comme une vieille chaussette
- rhum vieux
- roux-vieux
- se dépouiller du vieil homme
- vieil anglais
- vieil espagnol
- vieil irlandais
- vieil islandais
- vieil or
- vieil-ouïghour
- vieillard
- vieille barbe
- vieille branche
- vieille chouette
- vieille école
- vieille fille
- vieille France
- vieille peau
- vieillement
- vieillerie
- vieilles lunes
- vieillesse
- vieillir
- vieillot
- vieux avant l’âge
- vieux barbon
- vieux beau
- vieux blanc
- vieux breton
- vieux brittonique
- vieux briscard
- vieux-catholique
- vieux chien de berger anglais
- vieux comme Hérode
- vieux comme le monde
- vieux comme Mathusalem
- vieux comme mes robes
- vieux-conniser
- Vieux Continent
- vieux croûton
- vieux-croyant
- vieux français
- vieux frison
- vieux gallois
- vieux garçon
- vieux gars
- vieux haut allemand, vieux haut-allemand
- vieux jeton
- vieux jeu
- vieux-lille
- vieux loup de mer
- vieux-luthérien
- vieux néerlandais
- vieux nordique
- vieux norrois
- vieux norvégien
- vieux-perse
- vieux pointer danois
- vieux prussien
- vieux routier
- vieux russe
- vieux saxon
- vieux slave
- vieux singe
- vieux turc, vieux-turc
Proverbes et phrases toutes faites
- à jeune cheval, vieux cavalier
- à vieille mule, frein doré
- c’est dans les vieux pots qu’on fait la meilleure soupe
- c’est dans les vieux pots qu’on fait les meilleures confitures
- ce n’est pas à un vieux singe qu’on apprend à faire des grimaces
- on fait de bonne soupe dans un vieux pot
- on n’apprend pas aux vieux singes à faire la grimace
- quand le Diable devint vieux il se fit ermite
- vieux motard que jamais (Par plaisanterie) (Déformation plaisante de l’expression mieux vaut tard que jamais)
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
- Afrikaans : oud (af), bejaard (af), aftandig (af), aftands (af)
- Allemand : alt (de), bejahrt (de), betagt (de), abgelebt (de), baufällig (de), gebrechlich (de), hinfällig (de)
- Anglais : old (en)
- Anglo-saxon : eald (ang)
- Arabe : قديم (ar) qadīm
- Arménien : հին (hy) hin
- Azéri : əski (az)
- Bambara : diokoroba (*)
- : (*)
- Biélorusse : стары (be) stary
- Breton : kozh (br), oadet (br)
- Bulgare : стар (bg) star
- Catalan : vell (ca), ancià (ca)
- Chaoui : amɣaṛ (*)
- Coréen : 낡다 (ko) nakda, 늙다 (ko) neukda, 오래되다 (ko) oraedoeda, 구 (ko) (舊) gu (épithète uniquement)
- Corse : vechju (co)
- Croate : star (hr)
- Damar de l’Est : ˈnau (*)
- Danois : gammel (da)
- Dogon : pèj (*)
- Espagnol : anciano (es), viejo (es)
- Espéranto : maljuna (eo), kaduka (eo)
- Estonien : vana (et)
- Féroïen : gamal (fo), ússaligur (fo), skirvisligur (fo)
- Finnois : raihnas (fi)
- Flamand oriental : èè (*)
- Frison : âld (fy), útlibbe (fy), útwikelse (fy)
- Gaélique écossais : sean (gd)
- Gaélique irlandais : sean (ga)
- Gallois : hen (cy)
- Géorgien : მოხუცი (ka) moxuc’i (sens 1), ძველი (ka) jveli (sens 2)
- Gotique : 𐌰𐌻𐌸𐌴𐌹𐍃 (*) alþeis
- Grec : παλιός (el) paliós, αρχαίος (el) archaíos
- Griko : palèo (*)
- Hébreu ancien : זָקֵן (*) masculin
- Hongrois : idős (hu), öreg (hu)
- Ido : olda (io), anciena (io)
- Indonésien : tua (id), antik (id)
- Interlingua : vetere (ia), vetule (ia), ancian (ia)
- Islandais : gamall (is)
- Italien : vecchio (it), decrepito (it)
- Japonais : 古い (ja) furui
- Kazakh : ескі (kk) eski
- Kikuyu : mũkũru (*)
- Kurde : pîr (ku), kevn (ku)
- Langue des signes française : vieux
- Latin : anus (la), vetus (la), vetustus (la)
- Letton : vecs (lv), sens (lv)
- Lituanien : senas (lt)
- Macédonien : стар (mk) star
- Malgache : antitra (mg)
- Maltais : qadim (mt)
- Mapuche : fücha (*)
- Maya yucatèque : biyeho (*), nuxib (*)
- Néerlandais : bejaard (nl), oud (nl), vergevorderd (nl), aftands (nl), bouwvallig (nl), gammel (nl), uitgeleefd (nl), uitgewoond (nl), wrak (nl)
- Norvégien : gammel (no)
- Occitan : vièlh (oc)
- Oirata : lait (*), laite (*)
- Papiamento : bieu (*)
- Persan : پیر (fa) pir
- Pirahã : toio (*)
- Polonais : stary (pl)
- Portugais : caduco (pt), decrépito (pt), frágil (pt)
- Roumain : bătrîn (ro), vechi (ro)
- Russe : старый (ru)
- Same du Nord : boaris (*)
- Scots : auld (*)
- Serbe : стар (sr) star
- Shingazidja : -a hale (*)
- Slovaque : starý (sk)
- Slovène : star (sl)
- Songhaï koyraboro senni : zeena (*), zeeno (*)
- Sranan : gran (*), grani (*)
- Suédois : gammal (sv)
- Tagalog : matandâ (tl)
- Tchèque : starý (cs)
- Turc : eski (tr)
- Ukrainien : старий (uk)
- Vieux norrois : aldrœnn (*)
- Zoulou : -dala (zu)
Nom commun
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | vieux \vjø\ | |
Féminin | vieille \vjɛj\ |
vieilles \vjɛj\ |
vieux \vjø\ masculin
- (Péjoratif) Personne âgée.
- Car enfin il ne m’emballe pas, moi, ce raplati de Karfeck et il est un peu dégoûtant, ce vieux qui guigne tout le temps les mollets de Clotte. — (Paul Margueritte, Jouir, 1918, T. 2, p. 78)
- Les préadolescents, eux, renâclent à la perspective de vivre au quotidien avec des vieux bien gentils mais incompréhensibles et « incomprenants ». Le sirop de groseille de grand-mère ne vaut pas le soda au cola; […]. — (Patricia Chalon, De la bienveillance à la bientraitance, Marabout, 2007, part.2)
- Au bout d'un quart d’heure vingt minutes, il n'y avait plus que le petit vieux sur l’estrade, deux trois miteux et Gribovitch dans le fond. — (Pierre Lucas, Police des mœurs, n° 86 : De l'autre côté de rien, Vauvenargues, 2014, chap.9)
- Faire le vieux : Prendre le ton, les habitudes de la vieillesse.
- Mon vieux : Terme d’affection qui se dit familièrement à un vieil ami, à un ami intime. : J’irai bientôt te voir, mon vieux.
- Ce qui est vieux, usé.
- Coudre du vieux avec du neuf.
- C’est du vieux qui vaut du neuf.
- (Argot) ou (Populaire)
- (Au singulier) Père ou mère.
- Mon vieux a regardé la télé hier.
- Ma vieille me prend la tête en ce moment…
- (Au pluriel) Parents.
- Je me disais, il fait beau là et mes vieux sont de sortie ce soir, on pourrait se faire un barbec ? Enfin si ça vous dit... — (Linem B. O’Brien, One dollar bill, Éditions Hélène Jacob, 2015, chap.8)
- (Au singulier) Père ou mère.
Apparentés étymologiques
Traductions
Prononciation
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (vieux), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.