si
English
Alternative forms
Etymology
Acronym of Latin Sancte Ioannes, the phrase ending the hymn Ut queant laxis from earlier words of which the other notes of solfège were derived.
Pronunciation
- IPA(key): /si/
Noun
si (plural sis)
- (music) A syllable used in solfège to represent the seventh note of a major scale.
Translations
Albanian
Etymology
From instrumental Proto-Indo-European *kwi-h₁. Compare Latin qui (“how, why”), Old English hwȳ, hwī (“why”), Avar čī (čī, “how”). An interrogative and relative pronoun, especially in connection with a preposition.
Pronunciation
- IPA(key): [si]
Adverb
si
Alemannic German
Etymology 1
From Old High German siu, from Proto-Germanic *sī. Cognate with German sie (“she; it”), Gothic 𐍃𐌹 (si), Old English sēo.
Declension
Declension
Etymology 3
From Middle High German sein, sīn, from Old High German sīn, from Proto-Germanic *sīnaz. Cognate with German sein, Dutch zijn, West Frisian syn, Icelandic sinn.
Alternative forms
Declension
Inflected forms include:
Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|
masculine | feminine | neuter | ||
Nominative Accusative |
si | sini | si | sini |
Genitive | sines & si's | sines | ||
Dative | si'm & sim | siner | si'm & sim | sine |
Etymology 4
From Middle High German sīn, from Old High German sīn. Cognate with German sein, Dutch zijn, Low German sien.
References
- “si” in Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Ünsarne Börtar [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien
Bahnar
Etymology
From Proto-Bahnaric *ciː, from Proto-Mon-Khmer *ciiʔ (“louse”); cognate with Vietnamese chí, chấy.
Pronunciation
- IPA(key): /siː/
Catalan
Etymology 1
From Old Occitan, from Latin si (“if”).
Etymology 2
From Latin Sancte Iohannes (“Saint John”) in the hymn for St. John the Baptist.
Etymology 3
From Old Occitan, from Latin sinus.
Noun
si m (plural sins)
See also
- si d'Abraham m
Usage notes
- Si is the stressed (or "strong", or "tonic") form of the reflexive pronoun es. As such, it is used after prepositions.
Declension
See also
- de si mateix
- en si
- entre si
- fora de si
- per a si
- per si mateix
- tornar en si
Chamorro
Preposition
si
- Subject marker for personal names.
Chavacano
Czech
Pronunciation
- IPA(key): /sɪ/
Audio (file)
Pronoun
si (reflexive pronoun)
- (dative) to oneself (clitic form of reflexive pronoun sobě)
- myself
- yourself
- Posluž si. ― Serve yourself.
- himself
- herself
- itself
- ourselves
- yourselves
- themselves
Declension
Synonyms
Dutch
Pronunciation
Audio (file)
Esperanto
Pronunciation
- IPA(key): /si/
- Hyphenation: si
- Audio:
(file)
Pronoun
Ewe
Fala
Etymology 1
From Old Portuguese se, from Latin sī (“if”).
Conjunction
si
- if (used to introduce a condition or choice)
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 1: Lengua Española:
- I si “a patria do homi é sua lengua”, cumu idía Albert Camus, o que está claru é que a lengua está mui por encima de fronteiras, serras, rius i maris, de situaciós pulíticas i sociu-económicas, de lazus religiosus e inclusu familiaris.
- And if “a man’s homeland is his language”, as Albert Camus said, what is clear is that language is above borders, mountain ranges, rivers and seas, above political and socio-economic situations, of religious and even family ties.
-
Pronoun
si
- Alternative form of se
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 2: Númerus?:
- As lenguas, idiomas, dialectus o falas tenin un-as funciós mui claras desde o principiu dos siglu i si hai contabilizaus en o mundu un-as 8.000 lenguas, ca un-a con sua importancia numérica relativa, a nossa fala é un tesoiru mais entre elas.
- The tongues, languages or regional variants have some very clear functions since the beginning of the centuries and some 8,000 languages have been accounted for in the world, each with its relative numerical importance, Fala is yet another treasure among them.
-
French
This entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on usefulness, simplicity and commonness. |
Etymology 1
From Old French se, from Latin si (“if”).
Conjunction
si
- if
- Je me demande si elle sera seule.
- I wonder if she'll be alone.
- Je veux savoir si tu viendras ou non.
- I want to know if you're coming or not.
- Si j'avais ses pouvoirs, je créerais un monde où le mal n'existe pas.
- If I had his power, I'd create a world where evil didn't exist.
- Si tu n'avais pas appelé, je serais morte.
- If you hadn't called, I'd be dead.
- even if
Derived terms
Etymology 2
From Old French si, from Latin sic (“so, thus”).
Interjection
si
- yes (used to contradict a negative statement) (often followed by I do, he is, etc. in English to indicate contradiction rather than affirmation).
- Tu ne m’aimes pas, n’est-ce pas ? — Si !
- You don’t like me, do you? — Yes, I do!
- Moi, je n'ai rien fait ! — Si !
- I didn't do anything! — Yes, you did!
- Synonym: si fait (archaic)
Adverb
si
- so, such (intensifier)
- J’étais si fatigué ces jours-ci que je n’avais pas le courage de vous écrire.
- I was so tired those days that I didn't have the energy to write to you.
- Cela n'aurait pas été une si bonne idée.
- That wouldn't have been such a good idea.
- Si bavard qu'il soit, il ne dit rien de stupide.
- However talkative he may be, he doesn't say anything stupid.
Usage notes
The positive particle usage is uncommon in Québec (the adverb is used in Québec as it is everywhere else).
Further reading
- “si” in le Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Friulian
Galician
Antonyms
- (yes): non
Usage notes
The pronoun si is used exclusively as the object of a preposition; no nominative form exists.
Gothic
Guinea-Bissau Creole
Etymology
From Portuguese se and Spanish si. Cognates with Kabuverdianu si.
Iau
Further reading
Bill Palmer, The Languages and Linguistics of the New Guinea Area (→ISBN, 2017), page 531, table 95, Comparative basic vocabulary in Lakes Plain Languages
Indonesian
Article
si
- Definite grammatical article (diminutive). There is no exact equivalent of the Indonesian si in languages such as English, but it can be described as a personal definite article. In the American sitcom Happy Days, a character is called The Fonz by his friends; in Indonesian, this could be translated as Si Fonz. Thus it is used when talking about someone else if they are on close, intimate terms with that person. Apart from the more friendly connotation, it is also a diminutive and can stand in for the words "little", "old" and "poor" when talking about others in a cute, disparaging, disrespectful or casual manner. It is used when talking about someone, not to them. It should not be used to those who are of higher rank or deserving of respect (unless mocking them)
- Tidak ada yang memperhatikan si Tigor. ― No-one paid any attention to poor Tigor.
- Aku bilang sama si Yopi, jangan khawatir ― I said to old Yopi, don't worry.
- Katanya si Tuti sakit (talking about a small child) ― I hear little Tuti is ill.
- Namanya si Putih (talking about a pet cat) ― Its name is Whitey.
- Si Gendut ― Fatso
- Si Goblok ― Old Muttonhead
- Definite grammatical article (title 1) Besides the more humorous uses, si can be a way of putting a name to someone when you do not know that person's name and want to refer to them in an informal, casual or personalised way. This is done by putting si in front of the group, occupation or category to which that person belongs.
- Si pemuda tersenyum lebar lalu pergi. ― The young man smiled broadly then left.
- Si penjual jamu itu cantik sekali. ― That jamu seller is very pretty.
- Dia ketawa sama si orang asing itu. ― She was laughing with the foreigner.
- Definite grammatical article (title 2) Similar to the preceding use, si is used to refer to all the members of a certain group or category.
- Si pembeli harus dilayani dengan ramah. ― The customer must be attended to in a friendly way.
- Kalau si suami beragama Kristen sedangkan si isteri beragama Islam, wah bisa ramai rumah tangganya. ― If the husband is a Christian and the wife is a Muslim, phew, you can expect fireworks in the household.
- Si ayah harus belajar mengenal si anak. ― The father has to learn to know the child.
Interlingua
Italian
Alternative forms
- -si (enclitic)
Etymology
From Latin se (“him-, her-, it-, themselves”, reflexive third-person pronoun). Cognate with Spanish se and Portuguese se and si.
Pronunciation
- IPA(key): /si/
Audio (file)
Pronoun
si
- (reflexive) oneself, himself, herself, itself, themselves
- Il tuo gatto si lava sul mio letto. ― Your cat cleans himself/itself on my bed.
- La tua gatta si lava sul mio letto. ― Your cat cleans herself on my bed.
- Marco si è rotto il braccio. ― Marco has broken his arm.
- (reciprocal pronoun) each other, one another
- Carlo e Laura si amano. ― Carlo and Laura love each other.
- (indefinite) one, you, we, they, people
- In Italia si pranza intorno all'una. ― In Italy they eat lunch around 13.
- In Italia si tende ad andare a letto tardi. ― In Italy, people tend to go to bed late.
- Si dice che Maria volesse uccidere Giovanni. ― It is said that Maria wanted to kill Giovanni.
- Da questa finestra si vede la banca. ― From this window, one can see the bank.
- (si passivante) Used to form the passive voice of a verb; it
- Si vende latte. / Vendesi latte. ― Milk for sale.
- Non si accettano carte di credito. ― Credit cards are not accepted.
Usage notes
- When si is part of an infinitive, it can be placed before it as a separate word, but more often it is attached to the end. In this case, the final -e of the infinitive is dropped, or, in the case of infinitives ending in -rre, the final -re is dropped. Examples: amar(e) + si = amarsi; ridur(re) + si = ridursi.
- Often translated using the passive voice in English when used as indefinite personal pronoun:
- Si dice che […] ― It is said that […]
- Verb + si is often translated as become or get + [past participle] in English.
- In cases where si (indefinite pronoun) and si (reflexive pronoun) follow each other, the first si is replaced with ci:
- Ci si lava. ― One washes oneself.
- (instead of: *Si si lava.)
- Becomes se when followed by a third person direct object clitic (lo, la, li, le, or ne).
See also
Number | Person | Gender | Nominative | Reflexive | Accusative | Dative | Locative | Genitive | Disjunctive |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | first | — | io | mi, m', -mi | — | me | |||
second | — | tu | ti, t', -ti | te | |||||
third | m | lui | si2, s', -si | lo, l', -lo | gli, -gli | ci, c', vi, v' (formal) |
ne, n' | lui, sé | |
f 1 | lei, Lei1 | la, l', La1, -la | le3, Le1, -le | lei, Lei1, sé | |||||
Plural | first | — | noi | ci, c', -ci | — | noi | |||
second | —1 | voi, Voi1 | vi, v', -vi, Vi1 | voi, Voi1 | |||||
third | m | loro, Loro1 | si, s', -si | li, -li | gli, -gli, loro (formal), Loro1 |
ci, c', vi, v' (formal) |
ne, n' | loro, Loro1, sé | |
f 1 | le, -le | ||||||||
1 | The feminine gender third person forms and second plural person forms are also used as formal terms of address referring to second singular person subjects, sometimes capitalised as Lei, Vi, Loro etc. to distinguish them. | ||||||||
2 | Also used as indefinite pronoun meaning “one”, and to form the passive. | ||||||||
3 | In informal speech sometimes replaced with gli (nonstandard). |
Japhug
Etymology
Probably from Proto-Sino-Tibetan *səj.
Further reading
- Guillaume Jacques, Argument Demotion in Japhug Rgyalrong (2012)
Koro (India)
References
- Roger Blench, Mark Post, (De)classifying Arunachal languages: Reconstructing the evidence (2011)
Latin
Etymology
For Old Latin seī, apparently derived from the nominative stem of Proto-Indo-European *só (“this, that”); related to Old English sē (“he, that”).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /siː/
- (Ecclesiastical) IPA(key): /si/
Audio (Classical) (file)
Conjunction
sī
Derived terms
Descendants
References
- si in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- si in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- si in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
- si in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- if I live till then: si vita mihi suppeditat
- if I live till then: si vita suppetit
- if anything should happen to me; if I die: si quid (humanitus) mihi accidat or acciderit
- literally: si verba spectas
- Solon made it a capital offence to..: Solo capite sanxit, si quis... (Att. 10. 1)
- to put it exactly: si quaeris, si verum quaerimus
- if I live till then: si vita mihi suppeditat
- si in Richard Stillwell et al., editor (1976) The Princeton Encyclopedia of Classical Sites, Princeton, N.J.: Princeton University Press
- Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN
Luxembourgish
Pronunciation
- IPA(key): /zi/
Pronoun
si
- third-person feminine singular, nominative: she
- Si ass eng ganz schéi Fra. ― She is a very beautiful woman
- third-person feminine singular, accusative: her
- Den Hond huet si gebass. ― The dog bit her
- third-person plural, nominative: they
- Si si ganz schéi Fraen. ― They are very beautiful women.
- third-person plural, accusative: them
- Den Hond huet si gebass. ― The dog bit them
Usage notes
- The feminine singular is used chiefly with feminine words for things. Female persons are predominantly treated as grammatically neuter, though the feminine is not impossible. See hatt for more.
Declension
nominative | accusative | dative | reflexive | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
str. | unstr. | str. | unstr. | str. | unstr. | |||
1st person singular | ech | — | mech | — | mir | mer | like dat. and acc. | |
2nd person singular (informal) |
du | de | dech | — | dir | der | like dat. and acc. | |
2nd person singular (formal) |
Dir | Der | Iech | Iech [əɕ] | Iech | Iech [əɕ] | Iech | |
3rd person singular (m) | hien | en | hien | en | him | em | sech | |
3rd person singular (f) | si | se | si | se | hir | er | sech | |
3rd person singular (n) | hatt | et ('t) | hatt | et ('t) | him | em | sech | |
1st person plural | mir | mer | eis (ons) | — | eis (ons) | — | eis (ons) | |
2nd person plural | dir | der | iech | iech [əɕ] | iech | iech [əɕ] | iech | |
3rd person plural | si | se | si | se | hinnen | en | sech |
Malay
Article
si
- the (primarily used with people, rarely necessary)
- Ke mana perginya si budak nakal yang aku jumpa di taman tadi?
- Where has the brat I just met in the park headed to?
- definite people used with adjectives to describe people
- si mati
- the dead (person)
- a definite article used in names or nicknames
- Si Polan
Mandarin
Usage notes
- English transcriptions of Mandarin speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.
Mauritian Creole
Pronunciation
- IPA(key): /si/
Derived terms
Middle Dutch
Pronunciation
- IPA(key): /ziː/
Inflection
Pronoun
si
- they (all genders)
- 1249, Schepenbrief van Bochoute, Velzeke, eastern Flanders:
- Si maken bekent die nu sien ende wesen selen
- They make known to those who are now and will be
-
Inflection
Alternative forms
Etymology 3
See the etymology of the main entry.
Middle English
Etymology
From Old English sīe, singular subjunctive of wesan, from Proto-Germanic *sijǭ (first person), *sijēs (second person), and *sijē (third person), singular subjunctive forms of *wesaną.
Middle Low German
Norwegian Bokmål
Etymology 1
From Old Norse segja, from Proto-Germanic *sagjaną, ultimately from Proto-Indo-European *sekʷ-.
Verb
si (imperative si, present tense sier, passive sies, past tense sa, past participle sagt, present participle siende)
- to say
Derived terms
Etymology 3
Synonymous with side (side)
Usage notes
This term is only used idiomatically in the phrase på si.
Norwegian Nynorsk
Etymology 1
See the etymology of the main entry.
Etymology 3
Synonymous with side (side)
Usage notes
This term is only used idiomatically in the phrase på si.
Old French
Adverb
si
- so; thus; in such a way
- circa 1180, Chrétien de Troyes, 'Lancelot ou le Chevalier de la charrette':
- Si li a dit eneslepas
- So he said to him quickly
-
Etymology 2
See se.
Old Portuguese
Etymology
From Latin sīc (“thus; so”), from Proto-Indo-European *so (“this, that”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈsi/
Adverb
si
- yes, affirmatively
- 13th century, attributed to Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 84 (facsimile):
- ſi ou non
- yes or no
- ſi ou non
- 13th century, attributed to Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 84 (facsimile):
Old Saxon
Pronunciation
- IPA(key): /si/
Papiamentu
Etymology
From Spanish si and Portuguese se and Kabuverdianu si.
Etymology
From Spanish sí and Portuguese sim and Kabuverdianu si.
Portuguese
Pronunciation
- IPA(key): /ˈsi/
- Hyphenation: si
Etymology 1
From Old Portuguese si, from Latin sibi, from Proto-Indo-European *sébʰye, dative of *swé (“self”).
Alternative forms
- sy (obsolete)
Pronoun
si (reflexive)
- (following a preposition) oneself, yourself, himself, herself, itself, yourselves, themselves.
See also
Portuguese personal pronouns (edit) | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Number | Person | Nominative (subject) |
Accusative (direct object) |
Dative (indirect object) |
Prepositional | Prepositional with com |
Non-declining | ||||||
m | f | m | f | m and f | m | f | m | f | m | f | |||
Singular | First | eu | me | mim | comigo | ||||||||
Second | tu | te | ti | contigo | você | ||||||||
o senhor | a senhora | ||||||||||||
Third | ele | ela | o (lo, no) |
a (la, na) |
lhe | ele | ela | com ele | com ela | o mesmo | a mesma | ||
se (reflexive) | si (reflexive) | consigo (reflexive) | |||||||||||
Plural | First | nós | nos | nós | connosco (Portugal) conosco (Brazil) |
a gente | |||||||
Second | vós | vos | vós | convosco | vocês | ||||||||
os senhores | as senhoras | ||||||||||||
Third | eles | elas | os (los, nos) |
as (las, nas) |
lhes | eles | elas | com eles | com elas | os mesmos | as mesmas | ||
se (reflexive) | si (reflexive) | consigo (reflexive) | |||||||||||
Indefinite | se (reflexive) | si (reflexive) | consigo (reflexive) |
Etymology 2
From Latin Sancte Iohannes (“Saint John”) in the hymn for St. John the Baptist.
Romansch
Etymology
From Vulgar Latin, Late Latin root sūsum, from Latin sūrsum.
Slovene
Pronunciation
- IPA(key): /si/
Pronoun
si
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /si/
- Homophone: sí
- Rhymes: -i
Swahili
Tagalog
Vietnamese
Etymology
From Proto-Vietic *ɟ-riː, from Proto-Mon-Khmer *ɟriiʔ; cognate with Bahnar jri, Khmer ជ្រៃ (crɨy), Khasi jri, Old Mon jrey.
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [si˧˧]
- (Huế) IPA(key): [ʂɪj˧˧]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [ʂɪj˧˧] ~ [sɪj˧˧]
Volapük
Westrobothnian
Etymology
From Old Norse séa, from Proto-Germanic *sehwaną, from Proto-Indo-European *sekʷ- (“to see, notice”). See also sjå.